Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Mirai Gadget 325 Gou) [pooca (Nora Shinji)] Paso ga Nai (Steins;Gate) [Chinese] [塔布里斯個人漢化] [Decensored]

(未来ガジェット325号) [pooca (乃良紳二)] パソが無い (Steins;Gate) [中国翻訳] [無修正]

Doujinshi
Posted:2017-06-15 14:08
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:33.72 MiB
Length:18 pages
Favorited:693 times
Rating:
118
Average: 4.50

Showing 1 - 18 of 18 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
<1>
Posted on 15 June 2017, 14:08 by:   notname000    PM
Uploader Comment
Posted on 15 June 2017, 15:56 by:   notname000    PM
Score +6
@塔布里斯
知錯,煩請提請删除之。
This gallery have not been authorized by the original translator and the original decensorer.
Last edited on 15 June 2017, 16:56.
Posted on 15 June 2017, 16:09 by:   kof.1    PM
Score +16
他應該也只是好心想給大家看無修的漢化版的吧,只是他沒先跟原本的漢化者說一聲
不過至少他保留漢化的名字跟註明出處,就別生氣啦@@
Posted on 15 June 2017, 16:28 by:   notname000    PM
Score +54
@塔布里斯
愚對愚為您帶來的憤怒表示無限的懺悔,從此發誓不再為此種極不道德之事,願接受一切包括刪除、封號之懲罰。

@塔布里斯
不過斗膽還是胡謅一句:此本的去修正,英文版中漏了好幾處,又有好幾處不盡人意,對比可發覺愚已重繪之,何嘗言此為純粹盜竊勞動成果之物?
Posted on 15 June 2017, 16:42 by:   IRooga    PM
Score +11
想必他也是为作者和其他工作者着想,也希望上传主也不要往心里去,身正不怕影子斜,何况你也有做自己的一些工作,为避免误会,发布的时候注明也不免一个好办法,像这样脾气温和而又有文骨的上传主我很喜欢
Posted on 15 June 2017, 16:46 by:   freedom100100    PM
Score +5
穿越了?这年头居然有石头门本子?
Posted on 15 June 2017, 16:57 by:   Mrsuperhappy    PM
Score +121
@notname000

"This gallery have not been authorized by the original translator and the original decensorer."

Their authorization is not required.

By all means the translator can upload this version themselves, but they have no control over preventing its upload.

@notname000 17:25

"The original translator have been enraged."

So what, I'm sure the translator didn't ask the artist for permission to distribute their work. They can upload this version if they want, but this will not be getting removed when it has broken no rule.
Last edited on 15 June 2017, 20:32.
Posted on 15 June 2017, 17:25 by:   notname000    PM
Score +12
@Mrsuperhappy
The original translator have been enraged.
===========================================
Posted on 15 June 2017, 15:35 UTC by:   塔布里斯
無修不是你做的 漢化也不是你弄的
在沒知會兩者的情況下
擅自拿兩邊的既有勞動成果組合起來當成自己的畫廊發佈
雖然不知道其他漢化組是怎麼想
但這種行為我個人認為還蠻惹人厭的
===========================================
Translation:
You are neither the translator nor the decensorer,
but just integrated our products as your own gallery and published it without our authorizations.
Although I don't know that how will other translators (or groups) think about,
Such a behavior is very disgusting for me.
Posted on 15 June 2017, 17:36 by:   77小希    PM
Score +4
吃瓜观众qaq
Posted on 15 June 2017, 18:03 by:   喵19    PM
Score +6
這樣的說話方式怪怪的
Posted on 15 June 2017, 19:17 by:   ilove305mmm    PM
Score +101
疑 所以漢化前漢化組會問同人本作者嗎?同人作者二創前會問過原作作者嗎?
Posted on 15 June 2017, 19:25 by:   aa66609    PM
Score +47
@塔布里斯
我覺得沒必要這樣吧,畢竟他是做一個重嵌的工作,而且上傳時也特別註明了原漢話者(也就是你)是誰,代表他有尊重原來漢化者的意思
要你這樣說的話那國外這個大神上傳的各國無修正本不就很可恥嗎?
https://e-hentai.org/uploader/Superlatanium
如果說她上傳這本重嵌本沒有註明源和話者的話那我覺得你不爽是一定的,心態放開一點吧,也感謝你當初這本的漢化
Posted on 15 June 2017, 20:23 by:   zedward    PM
Score +58
这就是没生肉的好处

楼主只是好心在汉化版上加点料。。。

因为没生肉,就算在汉化版上无修正还要征得发布者同意才能发布,这是吃力极不讨好的行为,劝楼主以后别做

不过楼主有保留:
歡迎隨意轉載 但請保留漢化者名稱

有任何意見請在下面留言 感謝

是不是要给点同情分(不是捉子蚤,论漏说标明禁止2次修改的重要性。保留漢化者名稱,禁止2次修改,不能作商业用途)

楼主要弄无修正建议去搞生肉的,这样更得人讨好哦
Posted on 16 June 2017, 03:35 by:   notname000    PM
Score +12
@zedward
原本那个无修的就是用英文版改的,也没见英文翻译说什么。现在不少本子的无修版都不是日文的,况且e站上干重嵌字这行的多的去了,我哪知道这回就莫名其妙地得罪了人。不知道本站以前有没有类似事情发生。
Posted on 16 June 2017, 04:18 by:   Miles Edgeworth    PM
Score +53
不管緣由如何,已上傳的畫廊屬於社群,請不要用不合規則的方式進行刪除,謝謝合作。
Posted on 16 June 2017, 06:12 by:   Gasai94    PM
Score +55
你们为什么要捧某塔那个xx呢…… 这么久了,他什么鸟你们还不清楚么。
Posted on 16 June 2017, 08:18 by:   kof.1    PM
Score +15
@zedward
我是覺得搞生肉還要有一些翻譯水平,但重嵌有熟肉就沒有說要求一定要會翻譯
@notname000
之前是有見過把漢化組的翻譯內容重嵌到無修版上的,但漢化組似乎沒跳出來說啥
,畢竟每個人想法都不一樣,我還看過在檔名加上自己ID xxx 重嵌,我是覺得至少這
裡也有你花時間重嵌的勞動成果,如果都要這麼算的話,那每個漢化組是不是漢化之前
都要先過原作者畫師先知會一下,想漢化他的作品行不行?我相信沒人這麼做過吧!大家
也只是默默的保留原作者的名字作品名稱等等,就像這次你重嵌他的漢化也保留他的漢化tag
一樣,而且我看你也沒在作品上或是檔名上加上你自己重嵌之類訊息什麼的,我是不知道大部
份漢化組對這類事情是怎麼想的,不過我之前是見過某個漢化組聲稱,可以把他們的單篇作品
一起加入湊成整本,只要有保留訊息是他們做的就行,但重嵌好像沒見過有人因此得罪過誰,
畢竟大家又不是用來營利,目的不就是希望讓更多人看到好的作品,真的要計較那原作者畫師
不是最有資格才對嘛!
Posted on 16 June 2017, 11:37 by:   akikora    PM
Score -82
这本是塔布里斯汉化的?那他生气也可以的吧?
Posted on 17 June 2017, 16:06 by:   leaf.orz    PM
Score +10
不管怎么,都谢谢了,汉化的,无修的,重嵌的,有了你们才有这个版本
另外这个连封面都没动,就别这么气了
Posted on 20 June 2017, 20:07 by:   iqjohnking    PM
Score +13
早知道就不要先來看評論,看本子的心情都沒了
Posted on 18 August 2018, 05:34 by:   Baka Hentai Urusai    PM
Score +8
雖然008頁左下還是有小白條
不過大部分都無修化了
謝謝分享~
Posted on 15 January 2019, 22:15 by:   godgame    PM
Score +113
哈,如果塔布里斯那个垃圾翻译称得上是汉化的话,那他的确有资格可以生气,但他的翻译品质连N3...不说N3还太高估他
这垃圾简直就是占着茅坑不拉屎
Posted on 08 November 2019, 00:25 by:   gubot    PM
Score +12
塔布里斯漢化已經變成梗了 XD
用來形容意思跑掉的翻譯

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise