Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Kon-Kit] Torochichi Daitai Fuhoni na Wakan [Korean] [Hellven]

[蒟吉人] とろちち だいたい不本意な和姦 [韓国翻訳]

Manga
Posted:2017-09-07 10:31
Parent:1111237
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:312.6 MiB
Length:199 pages
Favorited:759 times
Rating:
222
Average: 4.58

Showing 1 - 40 of 199 images

<12345>
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
<12345>
Posted on 07 September 2017, 10:31 by:   BritishAccent    PM
Uploader Comment
헬븐에서 역식한 작품입니다.
영역입니다.

그래서 어쩌라고요
Posted on 05 September 2017, 11:56 by:   fbdhsp    PM
Score +11
댓글에 투기장이 열릴까 아닐까
Posted on 05 September 2017, 12:00 by:   submail    PM
Score +9
물고기가 수컷이냐 암컷이냐가 중요한게 아냐.맛있는가가 주요한거지
Posted on 05 September 2017, 12:06 by:   seabar    PM
Score +22
왜 헬븐에서 역식했죠?
Posted on 05 September 2017, 12:42 by:   hiroo8    PM
Score -3
https://e-hentai.org/g/938825/419f58daf2/ 혹시이건 역식 해주실 마음 없으신가요?? 1-5번 까지는 역식 되있는데 그 이후부터는 나오지 않네요..ㅠㅠ
Posted on 05 September 2017, 12:44 by:   rrqqee    PM
Score +19
3000짜리 해상도를 굳이 1200으로 리사이징한 이유가?
Posted on 05 September 2017, 12:49 by:   파칭코    PM
Score +2
오우야 콘킷 퍄
Posted on 05 September 2017, 13:05 by:   goodglue    PM
Score +22
영역본인가요
Posted on 05 September 2017, 13:09 by:   cys87hen    PM
Score +55
영역본 개극혐
Posted on 05 September 2017, 13:17 by:   trollchif    PM
Score +61
해상도 , 영역본 , 파일크기 이 3가지가 어우려져서 개극혐이 되었습니다!

-영역본은 넘어간다쳐도 2장 합쳐져있는거 읽을 수 있긴함?
Posted on 05 September 2017, 13:34 by:   Team_Laudrup    PM
Score +33
씨-벌 영역이었어? 가래침이나 걸쭉하게 뱉고간다
Posted on 05 September 2017, 13:45 by:   trollchif    PM
Score +18
Team_Laudrup // 10페이지 좌측상단보면 doujin-moe.us 라고 적혀있음.
Posted on 05 September 2017, 13:47 by:   seabar    PM
Score -2
영역이면 어떻냐? 딸쟁이들 따지는것도 많네 ㅋㅋ
Posted on 05 September 2017, 14:20 by:   BritishAccent    PM
Score -11
리사이징 이유는 이미지가 너무 커서 업로드 실패를 3번 겪었기 때문이며 헬븐에서 역식한 이유는 본인이 거기에서 왔기 때문이며 영역인 이유는 일본어를 못해서이다.

질문?
Posted on 05 September 2017, 14:22 by:   njo13    PM
Score +13
콘킷 번역 감사함돠!!
Posted on 05 September 2017, 14:23 by:   asteli    PM
Score +62
영역을 다시 국역하느니 미는거보다 걍 일판을 번역기 돌리고 다듬는게 더 번역 퀄이 좋을거 같긴 함
Posted on 05 September 2017, 14:23 by:   rargo    PM
Score +2
전조 완결났는데 누구 해주실분 없으심??
https://e-hentai.org/g/1099281/c155db0676/ 통합본으로 올라왔음.. 10편까진 번역 됐구 11편만 미번
Posted on 05 September 2017, 14:23 by:   truepicture    PM
Score -30
영역이 문제있음? 껄리면 되는거 아닌지
Posted on 05 September 2017, 14:27 by:   man2many    PM
Score +2
혹시 재업이나 토렌트로 원본 올려주실 수 있나요? 가능하면 원래 크기로 받고싶어요
Posted on 05 September 2017, 14:51 by:   라이프가드    PM
Score +5
투기장이 소규모였네
Posted on 05 September 2017, 14:51 by:   Lisha7    PM
Score -12
꼬우면 여기서 이런 댓 달 시간도 줄여서 일본어 원래 사이즈로 번역 / 편집 해서 올리면 되잖냐
Posted on 05 September 2017, 14:53 by:   BritishAccent    PM
Score +5
원본 다시 올려볼께요.
Posted on 05 September 2017, 15:03 by:   MuminMumin    PM
Score +4
모 오소이!
이미 네놈은―――『헬븐』의 위상을 떨궜다―――
농담임ㅋㅋ
Posted on 05 September 2017, 15:25 by:   라이프가드    PM
Score +2
않이 근데 무슨 고용한것도 아닌데
머법관님들 졸라 손해본마냥
졸라 까대시네

번역 된걸 +로
번역이 마음에 안들면 0로 봐야하는거 아닌가

마음에 안들면 투표로 -오지게 박고
Posted on 05 September 2017, 15:30 by:   PowerGay    PM
Score +3
판도라 열렸다~ 얘들아~ 페어리아 하고가자~
Posted on 05 September 2017, 15:52 by:   demu14    PM
Score -31
아니 시발 번역을 해주셨으면 그저 감사한 마음으로 봐야지 사이즈가 어쨌네 영역이 어쨌네 ㅈㄹ들이야.
그렇게 싫으면 니들이 하던가 받아먹기만 하는 놈들이 대체 무슨 양심으로 그딴 소리를 하는거지
Posted on 05 September 2017, 15:56 by:   cys87hen    PM
Score +214
일어 원본 번역하는게 가장 좋긴 하지만 영어 중역이 무조건 나쁘다는 입장은 아니다.
영어 중역의 가장 큰 문제는 그저 영어 번역하기에 급급해 문장을 다듬지 않아 한 눈에 보기에도 문법적으로 어색하게 느껴진다는 것이다. 뉘앙스를 살리지 못하는 건 두말할 필요가 없다.
한국어 배운 외국인도 하지 않는 어색한 대사를 적어놓으니 그림보고 하반신에 반응 오던 것도 대사보고 죽어버린다. 영어를 겁나 잘하거나, 책을 많이 읽어 어휘력이 풍부하거나, 언어적 센스가 좋거나, 번역 후에 문장을 많이 다듬는 사람이 한 것은 영어 중역을 해도 크게 티가 나질 않는다. 까놓고 수능 영어 4등급만 되도 망가에 나오는 영어 읽는데 전혀 문제 없는데 일어 원본을 번역기 돌린 것만도 못한 영어중역본 읽을 이유가 없다.
망가 역질하고 싶으면 걍 일어 배우는게 낫다. 성인지 번역할 수준의 일어는 배우는데 얼마 안걸린다. 영어 중역은 잘해야 본전이고 못하면 욕만 먹는다. 내가 중역본을 싫어하는 또 한 가지 이유는 차라리 번역을 안해놨으면 언젠가 누군가가 일어 번역본을 올릴 수도 있을텐데 영어 번역본이 있는 것을 보고 번역을 포기하는 경우가 생기기 때문이다. 제발 좀 부탁한다.
자기과시던 딸쟁이들을 향한 아가페건 번역 해주는 건 고마운데, 제발 영어 중역은 자제해줬으면 좋겠다. 일어 못해서 굳이 중역해야겠으면 국어 공부 좀 하고 문장 좀 다듬어라.
전에 누가 신데마스 동인지에서 'a piece of cake for me' 를 '나를 위한 케잌 한 조각!' 이라고 번역한 거 보고 너무나 어이가 없었다. 그 놈은 국어고 일어고 자시고 영어 공부나 더해야한다.
Posted on 05 September 2017, 15:57 by:   cjany94    PM
Score +8
그곳에 상업지가있다면 그저 칠뿐
Posted on 05 September 2017, 16:05 by:   라이프가드    PM
Score +5
아니다
영역이 문제많은거 맞는데
그냥 욕만 안했으면 좋겠다

순수한 의도에서 했는데
굳이 그렇게
Last edited on 05 September 2017, 16:24.
Posted on 05 September 2017, 16:23 by:   LupinusP    PM
Score +28
이쯤되면 콘킷 얘는 진짜 근성이다

영역도 잘 하면 문제없는데 태반이 병신이라 문제지...

영어 해석하고 일본어 원문이랑 비교하기라도 하면 그나마 정확하지
Posted on 05 September 2017, 17:15 by:   banana13cm    PM
Score +33
받아서 확인했는데 문장 진짜 어색하다 이작가 팬인데 너무 아쉽다
Posted on 05 September 2017, 17:46 by:   eaidl    PM
Score -26
아니 시발 영역이 불만이면 니가 직접 일어보고 번역해서 식자질 해
Posted on 06 September 2017, 00:43 by:   fbdhsp    PM
Score -7
자고왔더니 역시나 투기장이 열렸군
볼사람은 보고
영역 ㅈ같으면 일판보던가 직접 작업하면될걸ㅉㅉ

당장 작업되던 단행본도 소식없는 마당에
다른거 작업되서 나온거가지고 영역이네 마네 까기바쁘냐
한심하다 한심해
-------------------------------------------------------------------------
나도 영역보단 일역을 더 선호하지만
해줘도 ㅈㄹ 안해줘도 ㅈㄹ 이라는 말이
괜히 나오는게 아니라는걸 새삼스럽게 깨닫는다
남의 선의를 짓밟는 게 이쯤되면 종특수준인거 같네

-박은애들 솔직하게 니들 안올려주고 예전 자도마냥
소수가 공유하는걸로 끝내도 욕하는 애들이잖아
설사 니가 보기에 개ㅈ같이 번역됬어도 +-0은 되야 되는거 아니냐? ㅋㅋㅋㅋ
영역 중역 퀄리티 떨어진다 이ㅈㄹ하기 이전에 작업자들이 들인 시간 노력을 생각해라
씹극혐 단비마냥 빼액 쳐거리지 말고 익헨할 정도면 일어 대충은 읽을순있겟지
못읽으면서 영역 빼액 ㅈㄹ하는건 아닐테니 원본링크줄라니까 맘에 안들면 원본봐라

일어 원본 : https://e-hentai.org/g/713728/8763985ef3/

그리고 얼핏보면 영역본있어서 일역본으로 작업 안한다 이게 맞는말같이 보이지만
이거 3년된 단행본이다 앞으로 시간 더 흘러서 작업될 확률이 얼마나 될거같냐
역식자 취향맞는거 아닌 이상 그 이상 오래된 작품들이 작업되기 어려운게 사실인데
무조건 영역있으니 일역안나온다 이런 소리 하지말자
아직도 영역같은거 없는데도 일역안된거 수두룩한게 사실이고
그런 작품들은 나나 니들 늙어죽을때까지도 작업안될 가능성이 더 높다
Last edited on 07 September 2017, 01:07.
Posted on 06 September 2017, 02:55 by:   dkskqpfld    PM
Score +32
리사이징 안된 원본 토렌트로라도 올려주시면 안되나요? 두장합쳐진건 글씨가 안보일정도로 심한데..
Posted on 06 September 2017, 06:43 by:   asdqpwmzc    PM
Score +13
고맙습니다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
Posted on 06 September 2017, 07:56 by:   alsidlsd    PM
Score +29
원본 올려주는게 제일 좋겠지만 안되면 적어도 합페라도 수정해주셈 안보임
Posted on 06 September 2017, 09:29 by:   wkdbrhtjrhks    PM
Score -9
좆 네덕 새끼들 또 설치고 있네 ㅋ
Posted on 06 September 2017, 16:43 by:   BritishAccent    PM
Score -28
다시 올렸습니다.

2555 x 3500
으로요.

참 재미있네요.

하.
Posted on 06 September 2017, 17:15 by:   khs731    PM
Score -12
예엠병 지랄들 떨고 자빠졌네
영역 보기싫으면 걍 일어판 쳐보면 될것을
Posted on 06 September 2017, 17:51 by:   ukari12    PM
Score -18
영역이 싫으면 원서 읽어라 힘들게
알아듣게라도 번역해주셨는데 가타부타 말이 많네.
Posted on 06 September 2017, 17:52 by:   bluenemo    PM
Score +18
원본 올려주셔서 감사합니다.
Posted on 06 September 2017, 18:42 by:   arygary    PM
Score +47
32 33 34 중복

53 ~ 57 없음
Posted on 06 September 2017, 20:08 by:   SPtemp    PM
Score -29
해줘도 지랄하는거 보소. 그냥 원서 읽으면 되는거 아님? 불만있으면 직접 하던가.
Posted on 07 September 2017, 00:33 by:   man2many    PM
Score +9
해상도 업뎃 감사드립니다
Posted on 07 September 2017, 02:46 by:   qzawsxsed    PM
Score -19
딸치러와서 이것저것 따지는것도 많아요 병신들이
Posted on 07 September 2017, 03:24 by:   cys87hen    PM
Score +116
'내가' '네가' '나는' '너는' '내 생각에' '네 생각에' '~하는게 좋을거 같다' 등 허접한 번역투가 수도 없이 튀어나오는 다듬어지지도 않은 영역본을 좋다고 읽을 수 있는 너희들의 언어 수준이 참 부럽다. 이런 수준의 영어는 고딩도 번역한다. 고딩은 커녕 요즘 애들 영어 잘해서 중딩, 심지어 초딩 중에도 읽고 번역하는 애들 있을거다. 그런 수준의 것을 해줬다고 고마워하다니 역자는 행복할 것이다.
불만 있으면 원서 읽으라고 하는데 당연히 원서 읽는다. 이런 수준 낮은 영역본 뜨면 스킵하고 일어 원본 읽는다. 일본 현지 유행어나 시대극이나 낯선 단어 보면 사전 찾건, 검색을 하는 경우가 있다 하더라도 허접한 영역 읽는 것보다 내용도 뉘앙스도 더 이해 잘 되고 더 재밌다. 내 일어수준을 자랑하는 것이 아니다. 거듭 말하지만 성인지 보는 수준의 일어는 배우는데 얼마 안걸린다. 일년, 반년은 커녕 세 달이면 떡을 친다. 영어라도 번역해준 노력에 감사하라고 하지마라. 일어 번역하는 사람들이 이 정도 수준의 영어 번역 못해서 일어 번역하는게 아니다.
일어 원본을 읽을 수 있어도 당연히 한국어로 되어 있는 걸 읽는게 편하다. 그래서 당연히 무상의 봉사로 번역해 주면 감사하게 본다. 그런데 '허접한 영어중역' 은 아니다. 차라리 없느니만 못하다. 3년이나 된 단행본이니 차라리 영역 단행본이라도 있는 것이 낫다는 말에는 동의할 수 없다. 3년은 커녕 5년도 더 지난 것들이 번역되서 올라오는 곳이 익헨인데 영역 단행본은 아예 그 가능성마저 차단시킨다. 드물게 영역을 못참고 일어 원본 다시 번역해주시는 분이 계시는데 정말로 드물다. 번역 안된 단행본 번역되는 확률보다 번역된 영역본 일어 원본으로 재변역 되는 확률이 훨씬 낮다. 예전에 지금까지 봤던 영역본 중 역대급으로 개병신 같던 히게나무치 영역본 일어 원본으로 해주신 분이 계시던데 이 코멘트를 보실지 모르겠으나 정말 감사드린다.
불만있으면 직접하라는 소리에는 여러가지 얘기를 할 수 있겠으나 적어도 나는 그럴 필요를 못 느낀다. 개인적으로 판단하기에 번역해서 올리는 사람들의 목적은 포인트를 벌기 위한 용도, 남들도 해당 작가 것을 봐줬으면 하는 팬심, 딸쟁이들을 향한 아가페, 관심종자 4 가지로 분류할 수 있다고 보는데 나는 이 중 어디에도 해당되지 않는다. 나도 이전에 팬심, 아가페, 관심종자로써 역식했던 적이 있지만 모에칸 정모를 이후로 완전히 접었으며 헨버스 하기 지쳐서 골드스타 만들었기 때문에 포인트 욕심도 없다. 설사 위의 목적을 가진 자라 하더라도 굳이 직접 할 이유가 없다. 번역할 것들, 읽을 것들이 차고 넘치는데 그 누가 뭐하러 똥 묻은 걸 닦아내는 수고를 들이겠는가.
나의 개인적인 입장은 제껴두더라도 허접한 영역본은 없느니만 못하다. 카레가 먹고 싶은데 똥 밖에 없으니 똥이라도 먹으라는 소리다. 하다못해 된장(다듬어진 영역본) 이라도 되야 먹을 수 있지 않겠는가. 다시금 헬조선의 노예근성에 감탄한다.
이 정도 수준의 번역본을 올리는 목적이라면 헬븐 업로드라는 것과 연관시켜봤을 때 포인트, 관심이 목적인 것으로 보이는데 (실제로 헬븐가서 찾아보니 이 책 받는데 포인트가 애미리스더라) 그냥 헬븐에만 머물러 있었으면 좋겠다. 사실 내가 헬븐을 싫어하는 이유 중 하나다. 헬븐산 번역본에 유독 허접한 영어 중역이 많다. 일어를 배워서 번역을 하던 일어 배우기 싫어서굳이 영역을 하겠다면 문장을 다듬은 노력 정돈 하길 바란다.
해줘도 지랄이라 한다면 욕 처먹을 거 왜 하고 지랄이냐고 답하겠다.
병신들이 딸치러 와서 따지는 것도 많다고 한다면 이런 수준 낮은 번역본을 좋다고 보는 언어 능력 갖고 있는 대가리로 이 세상 참 잘도 살아가고 있다고 답하겠다.
영역본은 무조건 꺼지라는 얘기가 아니다. 신경써서 만든 영역본은 언제나 환영한다. 그리고 일어 원본 번역해주시는 분들께는 무한한 감사를 표한다.
Posted on 07 September 2017, 03:45 by:   jov1    PM
Score +7
영어 중역본은 내용이 상당히 변질된다는 말도 맞고
뭐 일본어 모르면 어쩔 수 없다는 말도 맞긴 한데
콘키토가 은근히 번역이 안 나오는 작가이기도 하고
에라 모르겠다!! PPAP~

원본 크기 이미지를 재업로드 하신 것만으로도 이미 충분히 할일을 다 하신 겁니다
Posted on 07 September 2017, 04:27 by:   bluemedic    PM
Score +8
원본 크기 감사합니다.
Posted on 07 September 2017, 04:42 by:   cjoq6845    PM
Score +36
솔직히 웬만하면 다보는편이긴한데 영역 짜증나긴함.. 일단 올려준것만으로도 고맙기에 그 수고를 폄하하진 않을게용
영역이 짜증나는 이유는 윗분이 잘설명하신듯 솔직히 너무어색하잖아 '당신의것이 빵빵하게 부풀었다 나는 그것을 해결할 것이다' 이렇게 번역하는데 꼴리겠냐 ㅋㅋ
Posted on 07 September 2017, 04:45 by:   rrqqee    PM
Score +27
7년된 단행본도 작업이 되서 나오는데 3년된 단행본이 작업이 왜 안될거라고 생각하는지 노이해
Posted on 07 September 2017, 05:00 by:   yougain    PM
Score -14
마음에 안들면 이 기회에 직접 고퀼로 새 역/식해주세요 님들아. 기다리겠습니다
Posted on 07 September 2017, 05:11 by:   eaidl    PM
Score -18
무료 봉사인데 노예근성이 왜 쳐 나와
5년된것도 번역 되긴 하지 그건 극히 드문 케이스고
단행본 번역 잘 되다가 중간에 한글 안된건 죽어도 안되는데 개소리 작작하세요
이런게 한두갠줄 아냐?
Posted on 07 September 2017, 05:48 by:   fbdhsp    PM
Score -12
존나 웃기네 ㅋㅋㅋㅋ
돈내고 보는것도 아닌데 노예근성이라니 ㅋㅋㅋ
3년된 단행본 원본으로 봤는지 안봤는지는 모르겠지만
1도 관심없다가 번역됬다고 와서 본 놈들이 영역이네 뭐네 감놔라 배놔라

그냥 영역주의 표지나 만들어서 올리라고 룰이나 정해라
영역주의 표지 생기면 볼놈들만 들오겠지
Posted on 07 September 2017, 06:20 by:   cys87hen    PM
Score +71
글을 써도 제대로 읽는지, 이해는 제대로 하는지도 모르겠는 사람들한테 더 써봤자 나만 피곤하니 이후로 코멘트는 남기지 않을 것이다. 그런데 확실히 독해력이 딸리는 것 같긴 하다.
Last edited on 07 September 2017, 06:46.
Posted on 07 September 2017, 08:03 by:   cham0103    PM
Score +35
그림체 완전 취향인데

진짜 좀 심하긴하네..ㅠㅠ 식질 깔끔하게 잘 했는데 하 번역이..
Posted on 07 September 2017, 08:53 by:   sushi_yum    PM
Score +47
수고하셨습니다.
근데 솔직히 원본이랑 비교해 보면 오역이 좀 있네요.
Posted on 07 September 2017, 09:34 by:   supernaho    PM
Score +23
32페이지쪽에 중복된 페이지가 있고
50페이지 부근에 원본에서 짤린 부분이 있네요.
Posted on 07 September 2017, 10:37 by:   BritishAccent    PM
Score -37
업로드 미스 올라가서 죄송합니다.

arygary님,
supernaho님
알려주셔서 감사합니다.

수정했습니다

그나저나 영역...저도 저거 공감 많이 합니다.
뉘앙스가 특히 어렵죠..
어찌하여 저희쪽에서 업로드한 작품에서 투기장이 열렸는지는 모르겠습니다만...

아무튼지간.
이거...헬븐 에유 에미리스라고 하셨는데...
자게에서 글 20개만 쓰면 벌리는데요?
그게 어렵나...

참 재미지군요 여기는.
Posted on 07 September 2017, 10:48 by:   SPtemp    PM
Score -10
그냥 앞으로 원서나 계속 읽으시지 왜 굳이 친히 강림하셔서 장문의 똥을 남기고 가시나?

첫 문장에서부터 깨어있는 나는 하등한 너희와는 다르다는 사고가 엿보이는 쿨병신인건 알겠다.

돈이 걸렸다면 욕을해도 뭐라고 안하겠는데 그냥 자원봉사 차원에서 한 걸 가지고 어쩌고 저쩌고하는건 굉장히 무례한 일이라는 생각이 안드나?
가정교육을 제대로 받고, 정상적인 사고방식을 가진 사람이라면 생각할 수 없는 일이다.

마음에 안드는데 아무도 안한다고? 그럼 직접 하거나 안보는게 정상 아닌가?
직접 하지는 않으면서 보고는 싶고, 불만만 내뱉는건 결국 '마음에는 안드는데 내가 하긴 싫고, 니가 해' 라는 의미와 뭐가 다른가.

카레와 똥으로 비유하는 부분에서는 웃음만 나온다. 논리도 비유도 틀렸다.
누가 똥을 억지로 먹이기라도 했는가? 선택권은 본인한테 있지 누구도 강제하지 않았다.
또한 카레가 먹고 싶은데 똥밖에 없다는 비유 자체도 틀렸다. 이 경우에는 원서라는 훌륭한 대체재가 있는 상황이다.
비유란 어디까지나 같은 상황에서나 조심스럽게 사용하는 표현법이지 아무 생각없이 쓰면 쓰지 않는 것만도 못하다는거 국어시간에 안배웠나?

남의 허물을 탓하기 전에 자기부터 돌아보았으면 한다. 소크라테스의 '너 자신을 알라'라는 말이 생각나는 댓글이었다.
Posted on 07 September 2017, 11:45 by:   haha1358    PM
Score +4
근데 저기 나오는 자살하려는 남자는 어떤 단행본부터 나온 놈이에여?
Posted on 07 September 2017, 11:55 by:   Cyrus2    PM
Score +90
@BritishAccent
팩트 하나 말해주자면
길드에서 지정한 0~100AU로는 1년간 보는 것만 가능한거죠.

헬븐에서 길드 중앙거래소에서 아카이브 다운로드받으려면 '1만 9천 포인트'(모범시민 등급?) 적립해야 그제서야 다운로드가 가능한데
운영측에선 아무말 안하지만 다분한 현질 유도를 자행한다고 봐도 과언이 아니라고 보는데 말입니다.
쩡 업로드와 글작성, 댓글 등 커뮤니티 활동으로 어느 세월에 저 포인트를 적립하겠습니까?
하루죙일 헬븐만 쳐다보며 파밍할 수도 없는 노릇이고,,

다운로드를 받으려면 저많은 포인트를 쌓아야 가능하다니 아무리봐도 어이가 없는거죠. 그래서 헬븐에 부정적인 감정을 품는 분들이 많은겁니다.
'자유도서관이랑 같은 전철을 밟고 있는거 아니냐' 뭐 이런것처럼 말이죠.

저는 그래서 이미 역식자를 위한 존중과 배려라는 본의를 한참 벗어났다고 봅니다.
역식자의 복지와 명목상 방대한 데이터를 유지하는 비용 소요를 표면상으로 두고
얼마나 많은 비트코인이 헬븐 운영진에게 흘러갈진 아무도 모르죠 (웃음)

암튼 영역이라지만 역식 수고하셨음 (__)
Posted on 07 September 2017, 12:11 by:   Mizuki Nana    PM
Score +22
근데 이게 왜 대첩?
Posted on 07 September 2017, 12:14 by:   qwertyplayer    PM
Score -32
시발 병신같은새끼들
영역이든 일역이든 무슨상관이야
맛만 좋으면 되지
일역 아니면 애미뒤지는 병이라도 걸렸나 ㅉㅉ
Posted on 07 September 2017, 12:20 by:   UnKn0wn 3RR0R    PM
Score +0
---------------------------------------------------
Posted on 07 September 2017, 12:20 by:   Passerby4    PM
Score +34
댓글대첩 일어난거 보소 호고곡
익헨에 사람이 많아져서 그른가 댓글이 옛날보다 넘 더럽다;
Posted on 07 September 2017, 12:22 by:   UnKn0wn 3RR0R    PM
Score +37
저 남자랑 스나이퍼 Bitch Trap 단행본부터 나옵니다
https://e-hentai.org/g/410951/f9569f1b9c/

제발 자살해라 씹뜨억새끼들아
말투부터 좀 씨발년들아 쓰고 읽어봐 병신들아

존나 오글거려 개미친년들아 자살해
Posted on 07 September 2017, 12:24 by:   mart-robber    PM
Score -4
영역이라 해도 번역이 크게 어색해보이지 않는 번역같은데 왤케 노발대발하냐

쿠사츠 테룬요 홈스테이 영역본 보고 이거랑 비교 해봐라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Posted on 07 September 2017, 12:32 by:   backwall    PM
Score -24
익헨에 비틱새기들 존나 많아졌네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

지들이 번역할것도 아니면서 지적질만 존나게 쳐해대고 이게 대체 뭐하자는거?ㅋ
Posted on 07 September 2017, 12:47 by:   BritishAccent    PM
Score -31
어...
레벨...10

10일만 자게에서 놀면 찍는데요...?
그거 현질 안해도 충분히 찍는데.

그나저나 같은 동인지를 1년동안이나 보는 사람이 있구나.
대단한 고집이네.
Posted on 07 September 2017, 13:00 by:   gkslty    PM
Score +25
으 시발 극혐말투 투성이네
Posted on 07 September 2017, 13:19 by:   woonu    PM
Score -24
아니 ㅅㅂ 영역이든 일역이든 번역만 잘되면되지

일본어 부심 부리는 것도 아니고 븅신들 오지게 많네
Posted on 07 September 2017, 13:26 by:   teomoan    PM
Score +65
@BritishAccent

영역에 관해서 심한얘기 들으셔서 기분 상하셔서 안좋게만 받아들이시는건 알겠는데,
저 분은 나름 헬븐에 대해서 그냥 다수의 의견을 말씀해주신거 뿐인거 같고,
작업하신거에 대해서도 수고했다는 얘기도 건네주셨는데
댓글 남기시는 것 마다 대단하네요, 대단한 고집이네, 같은 동인지를 1년동안이나 보는 사람이 있구나.
라고 자꾸 비아냥거리시면 불만 더 지피는 꼴이라고 생각합니다.

그리고 10일 자게에서 놀아서 찍는다고 하시는데
그게 쉬웠으면 레벨 올리는거에 대해서 안좋은 얘기도 안나왔겠죠.
말이 10일이지 저 분이 말씀하신 것처럼 하루종일 방구석에서 자게에서 놀면서 댓글로 절반정도 올린다고 하더라도 글을 천개이상은 적어야할텐데;;
그 놀면서 한다는게 10일동안 방구석 폐인처럼 글 적어야 올릴수 있다는건데 그렇게 힘들게 올리는게 놀면서 올린다고 하시는건 좀 아니지 않나요?
헬븐에서 레벨 올리는거에 대해서는 여러 사이트에서도 욕하는 분위기인데...

동인지 사이트들 많이 생기고 사라지고 했는데 자도도 배척하는 분위기나 포인트 쓰는게 민감해서 안좋은 얘기들이 많이 오갔는데
자유도서관도 상태는 안 좋았지만 지금 헬븐에서 레벨업이나 포인트 제도는 그 자도보다도 더 심하다고 생각하네요.

마지막으로 지금 여기에 댓글창이 개판이 된 이유중 하나는 역자님께서 헬븐에서 익헨에서 영역이라고 뭐라한다는식의 글을 계속 남기시니까
헬븐에 계시던 분들이 너도 나도 구경해오면서 헬븐유저, 익헨유저들이 섞여서 싸우니까 더 개판이 되는게 아닐까요?
저도 자게글들 보고 왔구요.

https://hellven.넷/bbs/board.php?bo_table=fr3&wr_id=8350341&sfl=mb_id%2C1&stx=hsstudent
https://hellven.넷/bbs/board.php?bo_table=fr3&wr_id=8327102&sfl=mb_id%2C1&stx=hsstudent

이렇게 올리신 글 처럼.
Posted on 07 September 2017, 13:36 by:   qweqaz    PM
Score +28
영역이 문제가 아니라 직역을 했다는게 문제지...
Posted on 07 September 2017, 13:57 by:   bluemedic    PM
Score +10
원본 토렝이좀 올려주실분...
Posted on 07 September 2017, 14:08 by:   rrqqee    PM
Score +31
헬븐 사람 특징
익헨 유저는 헬븐 자게 평소 이용 안하는줄 알고 있음
Posted on 07 September 2017, 14:16 by:   Sugar_Ice    PM
Score +83
https://i.imgur.com/FZ2RxNw.jpg
불판이 뜨겁길래 얼마나 번역이 이상한가 하고 한번 한페이지만 비교검증 해봤는데
'미소녀 노숙자가 있다는 소문을 듣고 찾아온 불량배들과 그에 휘말린 주인공'이
'주인공과 미소녀 노숙자 사이에 관계가 있었고 그걸 터는 불량배들' 이라는 식으로 명백하게 오역되었고
다른 문장들의 뜻도 전체적으로 상당히 변질되어 있네요.
(일어 번역 과정에서 조금 의역을 하긴 했지만 일어에 약간만 조예가 있으시면
원문을 해치지 않는 선에서 한 의역이란걸 아실겁니다.)

워낙 이바닥이 일손이 적어 영어 중역으로라도 번역작업을 하시는 노고는 충분히 감사하게 받아들여야 하겠지만,
원문이 이정도로 훼손되었는데 확인해볼 생각도 않고
'영역입니다. 그래서 어쩌라고요' 라고 말하시는건 대관절 무슨 자부심이신지요?

영어 중역의 고질적 문제점(영어로 옮기는 과정에서 문장 구성성분 재배열로 인해 원문이 많이 망가짐
+영어 옮긴이가 번역을 제대로 할거란 보장이 없음) 에 대해서 많은 비판을 들어오셨을거라 생각됩니다.
하지만 그거에 마음 상하셨다고 영역인데 뭐 어쩌라고 식으로 나오시면 더욱 거센 비판을 받으실 수밖에 없습니다.
왜냐하면 비판의 주요 원인인 영역의 문제점이 하나도 해결 안되어있고,
번역자님 자체의 번역 실력 역시 변변찮은 수준이기 때문입니다. (막상 이런 말을 하는 저도 변변찮지만요)

자신의 번역에 자부심보다는 모자람을 먼저 느끼는 겸손함과, 문제점을 해결하려고 노력하는 모습을 보여준다면 아무도 뭐라 비판하지 않을겁니다.
예전에 영역을 잠깐 했었던 경험자로써 조언을 드리자면, 원본을 보며 문장 부호 정도만 참고해도 상당히 개선될거에요.
Posted on 07 September 2017, 14:32 by:   mart-robber    PM
Score -32
댓글 존나 길어서 안읽고 걍 내렸는데

몇자만 쓰자면
이거 걍 망가야..... 딸칠려고 보는 망가야 ㅋㅋㅋㅋㅋ

망가 역식질은 그림안의 내용이 대충 이해가 갈 수 있도록 하는거지?

2차번역이 좀 매끄럽지 못한건 사실이지만

여기 이거 무슨 존나 대단한 문학 작품이나 어디 시험에 나오는거 아니야
너무 불편해 하지마ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 새끼들 빨딱빨딱 발기해서 건들면 찍쌀라ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Posted on 07 September 2017, 14:35 by:   uglymudpie    PM
Score +43
@Sugar_Ice 비교검증 감사합니다.

영어 -> 한국어 번역 자체에 특별한 오역은 없어보이는데 일어 -> 영어번역에서부터 원문이 상당히 망가졌네요.
망가진 원문을 번역하니 중역에 문제가 생길 수 밖에요.
Posted on 07 September 2017, 14:35 by:   rokmc1133    PM
Score -47
그냥좀번역해준거올려주면 충성충성하고쳐봐라 그렇게못마땅하면 니들 불편러 니들이번역하던가 나는딸쟁이기때문에 일단번역만올라오면 ㅆㅎㅌㅊ라도충성충성이다 결론 싸우지말고딸이나치셈
Posted on 07 September 2017, 14:45 by:   um1402    PM
Score -37
영역인거 그냥 감안한거 보세요. 굳이 번역 해준 사람 탓하고 욕할 필요 없잖아요? 번역 안된거 보는 것보단 나을거 아닙니까?

작업한 사람이 돈 받고 하는것도 아니고 그냥 고맙다고 생각하고 보던가 아니면 안 보면 그만임.

'영역인데 어쩌라고?' 해도 할말 없음. 그럴 자격 있는 사람임.

안그래도 작업하는 사람도 뜸한데 이렇게라도 해주는 것만 해도 고맙져
Posted on 07 September 2017, 15:27 by:   youarenotworthy    PM
Score +0
고해상도본 토렌트가 필요합니다...
Posted on 07 September 2017, 15:47 by:   nano400    PM
Score +23
확실히 영역본이라도 먼저 올라오면 일어원본으로 작업하던거 중단되긴 함. 예전에도 비슷한일이 있었고...
Posted on 07 September 2017, 16:03 by:   BritishAccent    PM
Score -46
이거 제가 한거 아니예요. 역자; 브리티쉬악센트 라고 써놓은 동인지들이랑은 많이 다를겁니다.
헬븐에는 예비군 가신 역자님 대신에 업로드한다고 써놨는데 여기에도 올렸어야 했나 봅니다.

영역, 문제점...저도 잘 압니다.
뉘앙스가 이상할때도 많고, 영어로 된 동인지부터가 거지같을 때도 있습니다.
그래도 제 영어 실력에 관해서는 꽤나 자부심을 가지고 있어요.

제가 한게 아님에도

어쩌라고

라고 한것은

영역이라고 무조건 거른다는 댓글이 있어서 그런겁니다.
상당히 문제를 일으키게 되서 죄송합니다.
Posted on 07 September 2017, 16:34 by:   Lisha7    PM
Score -54
기본적인 이야기 흐름 자체가 바뀌는 것도 아니고
표현이 조금 바뀌는 건데 (뭐 영어가 그게 심하긴 함)
영역이라고 존나 까대네

일어 -> 한국어 쪽도 병신같이 한 거 존나 많구만
영어 쪽을 특히 까는건 그냥 정신병 아니냐

그냥 꼬우면 별점 0.5 박고 나가든가

---

그리고 헬븐 아카이브 다운로드 관련으로도 말이 있던데
경험치 상으로 보면 18900인데
확실히 이건 높은 수치이긴 하다.

내가 잔디 계정 열 개 넘게 만들어봤고
하늘 계정도 두 개 정도 찍어봤으니 잘 알지.

하지만 작정하고 하면 오래 안 걸리는 것도 사실이다.

그리고 애초에 우클릭 비허용도 아니라 짧은 건 다 우클릭 저장으로 가져가고
사진 자동 저장하는 매크로 쓰는 사람도 꽤 있는 걸로 알고 있다.

비중이 그렇게 많은 편이 아니긴 해도
메가 링크도 코멘트에 꼬박꼬박 올리는 사람들이 있기도 하고 (나도 그렇고)

---

애초에 2만원이면 할 거 다하는데
사이트에 광고 만냥 하나 넣고 돌리는 거라 후원에 의존한 사이트 운영인데
치토게같은 정기후원자가 있음에도 가끔 후원이 필요하다는 글이 올라오기도 하는구만

2만원 아깝다고 뭐라하네
Posted on 07 September 2017, 16:45 by:   ecubfm4    PM
Score -31
무식한 딸쟁이라 그냥받습니다
아리가또
Posted on 07 September 2017, 18:13 by:   yougain    PM
Score +1
영번 비판하는건 뭐 그럴수 있는데 막 까내리면서 없는게 낫다는둥 지껄이고 자기가 비판당하니까 수준이 낮다고 정신승리하는거 극혐이네
Posted on 07 September 2017, 20:07 by:   라이프가드    PM
Score -72
않이 다시 와봤는데
잼기장 오지게 열렸네

근데 시발
해줘도 욕처먹는게
욕하는 새끼 잘못이지
해주는 새끼 잘못이냐

개 또라이새끼 아냐

뭐 이상한걸 해주는것도 아니고
망가 알아볼 수 있게 번역하는건데

다듬지 않은 영역이
이상한건 맞고
그게 거슬릴수도 있는데
그거 무시하고 보는데
이게 돈줄테니 이거라도 주세요
하는것도 아닌데
노예근성이니 뭐니하고

무료로 보면
그냥 보면 안되냐
Posted on 08 September 2017, 01:19 by:   hhwwee    PM
Score -48
해줘도 지랄지랄ㅋㅋㅋ
영역본이면 어떠냐 그렇게 문제면 지들이 일역으로 번역을 해주든가
콘킷 작가 작품 번역 안돼서 이거라도 감지덕지 해야지 시파 ㅋㅋㅋㅋ
Posted on 08 September 2017, 07:01 by:   eaidl    PM
Score -32
영역 했다고 씹선비들 나서서 지랄 쳐 하고 있네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Posted on 08 September 2017, 07:34 by:   파칭코    PM
Score -10
요기가 신흥 투기장이람서? 꿀잼 구경하러 왔슴다
Posted on 08 September 2017, 16:06 by:   RecettearLLC    PM
Score +15
영역한 새끼 : 정상
영역 까는 새끼 : 정상
세로식질 : 비정상
헬븐 : 개창렬
Posted on 08 September 2017, 16:39 by:   kg18h    PM
Score +6
지랄이길다
Posted on 08 September 2017, 16:45 by:   westshotgun    PM
Score -4
가뜩이나 망가 다운받을곳도 점점 줄어드는데 서로 잘좀 지내지
왜 이렇게 서로를 물어 뜯음...

번역을 어설프게 했어도 일단 해준건 감사하게 생각해야죠. 역자분이 시간이 남아 돌아서 한것도 아닐텐데요...
식자/역자질 한번이라도 해보셨으면 이게 얼마나 귀찮은 일인지 아실텐데...
Posted on 08 September 2017, 20:32 by:   라이프가드    PM
Score -18
ㄴㄴ 새로식질은 진리임;;
Posted on 09 September 2017, 19:40 by:   sdwfrf    PM
Score -19
으따 씨발 요것이 좆븐 표준이다 그치 씨발럼들아(개호로새끼들이죠) (어이 미노타군 말조심하라구!)

애미뒤진 좆장애 방구석병신새끼들이 영역한건 존나 신경쓰여 뒤지고 벽너머 즈그애미 우는소리는 좆도 신경안쓰이지?

제발 좆븐새끼들은 그 자-랑스러운 좆븐에서 조선인들끼리 뭉쳐살면서 꾸득꾸득 쳐 기어나오지 마세요 좀 씨발
Posted on 16 September 2017, 00:40 by:   kimhongryang    PM
Score -1
https://e-hentai.org/g/1104731/63769e886c/
poncocchan 님의 단행본 떳는데 혹시 해주실수없나요?
Posted on 18 February 2018, 05:16 by:   g299692r    PM
Score +1
실력이 없으면 성격이라도 좋던가 영번역 하는새끼들은 어째 하나같이 번역 실력도 형편없고 다 찌질하냐
Posted on 16 February 2020, 05:10 by:   emden    PM
Score +8
다운 다운 다운 다운
Posted on 11 August 2020, 09:56 by:   Starfruite    PM
Score +5
51페이지

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise