Cometiste los mismos errores que la versión inglesa XD
Pg. 22: まさかデキてしまうなんてこと... ないわよね... "Nunca imagine... que esto se sentiría tan bien ..." y "No puede ser..."
no debería ser: "No me quedare embarazada asi... Lo haré..."
Es sutil, pero creo que es como 赤ちゃんできて "Ten un bebé"
Eso o ella está hablando de tener una relación. "¿Esto significa que vamos a salir ahora ... o ..."
Cualquiera que sea el caso, estoy bastante seguro de que no tiene nada que ver con sentirse bien - Hinagiku Katsura (yo tambien se algo de japones, traduje un doujin como prueba pero, no tengo typpersetter)