Today I upload some works that were only avaible in downscaled resolutions up until now. Every work was re-edited by me using the full res RAWs instead of a downscaled version. Please excuse the varying editing quality. I did some of them a while back when I was still learning how to edit and used them to try out a few things.
This is the last one for today. And please excuse the varying editing quality. I actually never planed to publish these works, so I didn't put too much effort into the editing. I just wanted them to get done.
Is this enough proof for you, that I know what I'm talking about, jim2? If you need more just click on my nick to see the complete list of works I uploaded.
So, I got to find out where I left my sanity now. I think I lost it somewhere in the last 2 hours.
Update 12.12.2018 Added translated afterword and translated version of page 3 (gallery pages 3 & 24)(new filenames 04v2.png & 25v2.png)
I have to confess up until today about 16:00 Central European Time, I never noticed that the afterword got translated. I'm sorry about that. I made this version only 1 or 2 days after Roadwarior2 realesed the original version in less then 24hrs. I cleaned the story pages the same night I downloaded the RAWs and read the translation while I typsetted this work the next day. So I unfortunatly never read any further than the last story page. I still had Roadwariors version but it was resting peacefuly in a zip file together with the RAws and my GIMP files while I added my incomplete version to my hentai collection. Well, I never thought the little argument with jim2 on the weekend would lead to something good, but thanks for that jimmy.
Mmph. Always nice to see more translated stuff with Ivy. The quality isn't the best in the world (still really nice, I think), but it's still better than the old gallery. Glad to see this here! Thanks, Ancient-Alien!
@Roadwarior2 Thanks. About the afterword; unfortunatly I don't speak japanese, so no chance, sorry. I could have used Capture2Text to OCR and let google translate it, like I do it sometimes with other untranslated works. But the quality of the translations varies quite heavily between "I get what's going on", "I have a slight idea of what's going on", "???????????" and "Please stop, I'm already laughing too hard".
Edit: @Roadwarior2 I've got your hint now and added the afterword.
@Ancient-Alien Lol, as a fellow machine translator, I share your burden. Though, I did already translate the afterword; you could've edited and typeset that like with the rest of my original translation.