002 OG: 随分と貧相なものだな!さすが囚人の持ち物だけのことはある! TL: "How poor you are!" ED: in the first line she means he looks shabby or scrawny. in the second line she's demeaning him for not being well endowed (directly related to next line and her reaction on the next page). also she's not talking about prisoners in general, she's talking about him directly
003 OG: 貴様のようなやつには囚人服すらおこがましい TL: "Even prison uniforms are presumptuous for someone like you." ED: I guess you pulled presumptuous from the dictionary but it's the wrong definition in this context. she's saying he looks ridiculous in a prison uniform
OG: 貴方に選択権はありませんよ大人しく果てなさい TL: "You don't have the right to choose" ED: missing detail, the entire second half of the line is her telling to behave/be quiet til the end
010 OG: まだあんなにそそり立っているではありませんか TL: "Aren't you still standing there like that?" ED: wrong subject, she's talking about his cock
OG: はなせ TL: "Stop" ED: specifically, let me go
011 OG: それ以上近づけたらぁああああ TL: "No mooo~oree" ED: she doesn't finish her statement but he's warning him about not coming any closer
012 OG: 知らん! TL: N/A ED: she doesn't know but the gist is she's not trying to talk about it at the moment
013 OG: 一気にいかせてもらう TL: "Let go of me at once!" ED: wrong speaker, this is joker telling her he's gonna be relentless
also if you wanted to TL the handwriting here, she's telling him to stop (addressing him as "prisoner/inmate" as she always does)
014 OG: あと乳首いじんな TL: "I might need you later..." ED: she's saying not to touch her nipples
015 OG: 当然ですいやというほど身体に教え込まねば意味がありませんから TL: "There's no point if you don't teach your body that's[sic] it's natural" ED: along the lines of ~"Of course, there's no point if you don't push the body to its limit"
017 OG: そんなことありません TL: "No such thing" ED: "No it isn't"
a lot of these lines sound like you're throwing the text into MTL without understanding how the dialogue is delivered and without paying attention to context