Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Blacktan] Futanari Suzuran-chan (Arknights) [English] [PinetKami]

[ぶらっくたん] ふたなりスズランちゃん (明日方舟) [英訳]

Doujinshi
Posted:2023-08-17 09:36
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:20.10 MiB
Length:27 pages
Favorited:804 times
Rating:
193
Average: 4.47

Showing 1 - 20 of 27 images

<12>
<12>
Posted on 17 August 2023, 09:36 by:   PinetKami    PM
Uploader Comment
First translation
Posted on 17 August 2023, 10:46 by:   overandover    PM
Score +66
Seems like the order is messed up
Posted on 17 August 2023, 10:51 by:   inerg    PM
Score +91
I wish the dream continued, instead of this boring solo shit.
Posted on 17 August 2023, 14:50 by:   Nomake Wan    PM
Score +324
Raw: https://e-hentai.org/g/2549837/9305b9c23f/

Using Google makes me doubt you have even "limited" Japanese skill, and "not good" is not, in fact, better than nothing. I wish you the best in your efforts to learn Japanese as this community is always in dire need of more decent translators, but I implore you to not release stuff like this for public consumption until such time as you realize Google Translate will never cut it for J->E. Thank you.

Rough Translation Tag

Page 1
JP: 作業をされているロックロックさんの、ケツとふとももがエロすぎて、つい気になってしまって…
EN: Rockrock-san's ass and thighs moving as she worked were just so sexy I can't help but be curious...
OP: Rockrock onee-chan is busy... Her sexy ass and thick thighs are so intriguing...♡
Justification: Onee-chan doesn't appear in the original, the thighs are not referred to as 'thick' in the original, there is no heart emoji in the original, it's not that she's busy it's that she was watching Rockrock work, and the 'intrigue' being referred to is not towards Rockrock's ass or thighs but to the work she and Closure are performing.

JP: ロックロックのドローンを二人で改造しててさ!
EN: We were modifying Rockrock's drone together, right?
OP: We actually remodelled Rockrock's drone!
Justification: Won't count this against the 10, but it's still technically incorrect so here's a better translation.

Page 2
JP: サイレンスが使ってるやつみたいに、ドローンで治療行為ができないかって思って!
EN: And kinda like how Silence's works, we were wondering if we couldn't get it to perform healing as well!
OP: Comparing Silence's and Rockrock's drones... Hers can't be used for healing during battle, so...
Justification: Not what was said, and understandable why--Google got tripped up by できないかって and offered an incorrect emphasis on where the negative of the sentence was.

JP: 二人でいろいろ試してるんだけどー
EN: So we've been testing a bunch of stuff out, but...
OP: We are trying new things out!
Justification: This bubble actually links the previous bubble's statement into the first bubble of the next page, which is why there are ellipses in the original. OP also got the tense wrong, which is fairly common for Google Translate to do.

JP: せんずりヤベッ♥
EN: Fapping sho good!♥
OP: I'm so close~~♥
Justification: Not even close.

JP: くッせ♥
EN: Reeks♥
OP: Cummmm!!!
Justification: Not even close.

JP: チンポくッせーッ♥♥ですッ♥
EN: Dick reeks♥♥sho bad!♥
OP: My cock is ~♥♥ I'm cum ~♥
Justification: Not even close.

Page 3
JP: …これが、中々うまくいかなくてね。
EN: It's just not working out, really.
OP: This isn't... This isn't progressing well at all
Justification: Not going to count this against the 10, but it's still technically incorrect so here's a better translation.

JP: チンポヤベッ♥♥
EN: MY DICK, FUCK!♥♥
OP: I'm gonna cum!!!!♥♥
Justification: Throws out the original meaning.

JP: ヤベヤベヤベッ♡♥
EN: Fuck fuck fucckkk!♡♥
OP: cum cum cum cum!!!!!
Justification: Not what was said.

JP: ケツエロすぎですッ♥
EN: Your ass is too fucking hot!♥
OP: So horny~
Justification: Not even close.

JP: …ぬ‟ほ♥
EN: ...Nwogh♥
OP: And...♥
Justification: Not going to count this one against the 10 even though it's completely wrong.

Page 4
JP: クソほどどうでもいいので、ロックロックさんのふとももにチンポコ挟んでもいいでしょうか?
EN: I really don't give a shit about any of that, so would it be okay to stick my cock between your thighs?
OP: I don't give a fuck to anything other than this ass! Hey, can I stick my dick in it already?
Justification: Not what was said.

Page 6
JP: 私の名前を…呼んでーー
EN: It's calling out...my name--
OP: My name...
Justification: Dropped half the sentence onto the cutting room floor.

There is of course a lot more where that comes from, but that should satisfy the tag requirement.
Posted on 18 August 2023, 05:09 by:   Wreckthatchick    PM
Score +71
First translations are cool and all. And you gotta start somewhere but posting sub-par ones like this really discourages people from commissioning and/or working on a more accurate translation.
Posted on 18 August 2023, 14:51 by:   IcyaIex    PM
Score -100
I think you did a pretty good job for a first try!
Posted on 20 August 2023, 13:31 by:   KrisNew    PM
Score +19
coomer suzuran
Posted on 21 August 2023, 16:29 by:   SANPH    PM
Score +70
Do yourself a favor and get a laptop with photoshop. Decent editing and typesetting will cover up a lot of the immersion issues brought on by amateurish translations. Also, what took you 7 hours on your phone would take you an hour or two tops in photoshop (once you get accustomed to the workflow and learn how to work fast in it).

I think most of the complaints people have with "amateur" work is the awful editing and typesetting. People like you would get far fewer complaints if your stuff actually *looked* decent, even if the translations weren't 100%.

Of course, none of this excuses using MTL like google. If you can't read japanese at ALL, don't do TL work. Commission a more talented group to do what you want. It's not THAT expensive unless you make an extreme habit out of it.
Posted on 19 September 2023, 07:22 by:   Demaar    PM
Score +23
There are a few new pages available now.
Posted on 24 September 2023, 16:28 by:   Mugen no Saga    PM
Score +23
For whoever cares, this Blacktan's futa Suzuran is from a fanfic that you can find here
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=18734300

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise