Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[滑空モグラ] 巨大娘総進撃 巨大娘レポート・総集編【AI翻译】

[滑空モグラ] 巨大娘総進撃 巨大娘レポート・総集編

Artist CG
Posted:2024-11-05 11:22
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:83.04 MiB
Length:260 pages
Favorited:259 times
Rating:
58
Average: 3.95

Showing 1 - 20 of 260 images

<1234567...13>
<1234567...13>
Posted on 05 November 2024, 11:22 by:   风吹落雪1    PM
Uploader Comment
RAW:https://e-hentai.org/g/2001173/3a6fd6c01d
正版:https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ306030.html/
图源来自原画廊,原画廊p200~p345是无字原画故未收入,点数不够没法下原画致歉
使用Ballon Translator嵌字,翻译模型为SakuraLLM

这里是第一次投翻译的牢风,这篇gts其实是前两年的时候就看上的了,对这种超异常日常化的题材真的完全没有抵抗力,苦于无人汉化只能看个一知半解,当时的一个白日梦就是速成无证n1将生肉打致跪地,至于有没有成事看我现在校对要靠各路机翻主观判断就知道了(悲)。翻译能出真的非常感谢大佬的模型,准确性高得惊人,至少八成的文本是不生硬且有逻辑的,我基本只需要修正一下语法,这还是4060显存不够只能跑7b的残血小参版,有条件的务必支持一下。未来会继续翻这个画师的其他长篇,自己动手,丰衣足食!

关于翻译水平:虽然主要是靠ai模型翻译,但所有不明所以或逻辑不通的文本都有通过其他机翻对照修改,保证我自己看下来能逻辑通顺。人名尤其是一些爱称这个我确实无能为力私密马赛,尽管有角色表所以是尽量以表中的名字来判断,但是p95~p119的男主由于角色表的正名和爱称差的实在太远不知道怎么翻所以以ai的“小真”为准。另外p135的画外音调侃 「それはマッチポンプ構造なのでは?」 对照的机翻都是“火柴泵结构”“抽水马桶结构”这种莫名其妙的说法,ai翻的更通顺些所以只能以ai为准了,如果有懂的大佬烦请赐教
Posted on 06 November 2024, 06:03 by:   L-I-N    PM
Score +17
マッチポンプ 字面意是火柴與滅火器,可以理解成此人是縱火犯的同時,也是名救火英雄。
中文同義詞 「做賊喊捉賊」
深層意思可以理解為「 自導自演從中獲取利益或聲譽」。
劇情中境意這句話可以這麼分析解釋
這句可以這麼理解,巨大娘是造成破壞建築的兇手,同時也是重建許多多建築的英雄。
所以你就知道怎麼翻了。
Posted on 06 November 2024, 06:35 by:   风吹落雪1    PM
Score +10
@L-I-N
感谢解答!私认为ai实际上是理解到这句话了的,但用成语表达出来偏差太大了(其余文本也常有日式语法导致中文语境下逻辑不通的情况),常规机翻是干脆摆烂支离破碎了

还有一个差点忘了,p45左下有句 [おまえそっちのシュミだったのか… ],刚去找了有道才看懂应该是在吐槽旁边喜欢丰满身材的:[原来你喜欢这种的啊…]
校对不力真的红豆泥私密马赛Otz
Posted on 06 November 2024, 17:47 by:   白蓮教徒    PM
Score +10
非常感謝翻譯,這篇e站原版我也有加進書架

一直以來都更喜歡這種無殘虐日常類GTS,可惜相對來說數量太少,而且看完up的漢化,才知道作者也有盡量做到某些地方的邏輯自洽。比如說巨大娘的生存需求,裡面就有特地給出設定,「導致巨大化的特殊能量她們不用進食(排泄)以維持生命」,這讓巨大娘和普通人共存的基礎得以成立
Posted on 12 November 2024, 16:47 by:   biu man    PM
Score +6
感谢为爱发电!这个画师我也很喜欢奈何翻不明白,可否把模型留下,我也自己翻来用嘻嘻
Posted on 12 November 2024, 16:59 by:   战争雷普    PM
Score +4
在超大萌贴吧看到,纯纯大佬,拜服了😋
Posted on 22 November 2024, 00:53 by:   Neohawk    PM
Score +6
終於有人翻譯該作者的作品了
希望能翻譯更多這個作者的
Posted on 24 November 2024, 10:05 by:   风吹落雪1    PM
Score +10
@Neohawk 等我把另外一个系列的本翻完就会来接手这位站内的生肉
@biu man 直接照着github内搜索即可,另外我现在改用deepseek翻译了,水平明显更高且不吃配置,可以试试我用的嵌字工具导出原文本用ainice之类的软件调用api批量翻译,翻译效果不好的地方还可以去他的对话界面直接问往往会翻的更好

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise