Haré buena reseña cuando hagáis una buena traducción y edición, porque ESTO está hecho a base de bots que se limitan a traducir el texto que entienden y como entienden, y a incrustarlo de forma increíblemente deficiente; ejemplos:
- Página 6: Un "pussy" no está traducido, otro lo traduce por "combezel" (¿Qué es eso?), y luego sale un "Déjame follar tu eussu el" (¿?) - Cambia el nombre de Chii por "Qué es" o por Chile (LOOOL) - "Voy a hacerte el coño", ya lo tiene hecho, que yo sepa - "Aunque eres una persona como persona", la MTL no tiene ni puñetera idea de qué es una Persocom - "Talla fanta" y "tallaje fantástico" por "Fantaseando" - "Así es. Voy a follar con mi polla a las tetas de vaca altivas", redacción de calidad - Una risa "Tehe" traducida por "hacer" - Onomatopeyas aleatorias traducidas sin ningún sentido
Y eso es resumen de lo más destacado hasta la página 13... Excluyendo el borrado deficiente, la tipografía ultra estándar, y los textos colocados a voleo.
Es triste y paradójico que un personaje robótico tan sumamente adorable como es Chii se vea degradado por una traducción/edición automática de ínfima calidad; no se lo merece.
Last edited on 21 February 2025, 16:02.
Base +18, Hollow_Gaea +11, ongokakashi +26, Pepeflores +6