Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Yuzumonaka (Hinaki)] Kukkorose no Himekishi to nari, Yuri Shoukan de Hataraku koto ni Narimashita. Extra edition vol.1 & vol.1extra [chinese] [CMT个人汉化]

[ゆずもなか (ひな姫)]くっ殺せの姫騎士となり百合娼館で働くことになりました。番外編vol.1 & vol.1特典 [CMT个人汉化]

Non-H
CMT  PM
Posted:2025-04-08 20:26
Parent:3307905
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:89.88 MiB
Length:27 pages
Favorited:251 times
Rating:
45
Average: 4.38

Showing 1 - 20 of 27 images

<12>
<12>
Posted on 08 April 2025, 20:26 by:   CMT    PM
Uploader Comment
raw:https://e-hentai.org/g/3090723/553cebd810/
https://e-hentai.org/g/2801166/21ef90c844/

个人汉化,如有问题请多指教,我会尽快修改

观前提示:此番外篇的发售时间为第三卷后,包含第三卷出场的人物,虽然不涉及剧透但请尽量看完第三卷后再观看

———————————————————————————————

兄弟萌我宣布个事:

第二卷的坑我不填了,弃坑了
因为我找到了汉化资源!!!
https://jcomic.net/eps/%E3%81%8F%E3%81%A3%E6%AE%BA%E3%81%9B%E3%81%AE%E5%A7%AB%E9%A8%8E%E5%A3%AB%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%80%81%E7%99%BE%E5%90%88%E5%A8%BC%E9%A4%A8%E3%81%A7%E5%83%8D%E3%81%8F%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%E3%80%82

所以说我之前的第10话相当于白做了,浪费一个周末
但一直到29话为止都不用做了!看了个爽!!

29话之后的我暂时不打算做,因为单行本第五卷4月7日已经发售,等有图源之后再等一阵子看他们那边做不做,确定没有我才做
但是我做了番外篇!还有汉化组因为开头使用了单话图源,而没做的单行本第一卷特典(后7p)!

(此处爱尔兰酒局笑话)

———————————————————————————————

另外,第一卷的特典中说到:
妓女们都会被赋予一个“花”名
没错,这是一个双关语(当然在原文中并不是,而是更明确就是“花”的名字)
我惊了,当场就去查资料了,一边汉化一边查资料花了一个晚上终于基本查清了!!!!

以下为人名对照表:

主角莉莉,莉莉欧(那边会翻译为莉莉安),花名大概率出自百合(Lily、Lilium)(但是Lilium日文应该读リリウム,而原文是リリーオン)
黑皮姐阿卢赛雅(那边翻译为艾尔西娅)(顺带一提其实个人觉得两边稍微结合一下,翻译成阿尔西娅更好),对应花名蜀葵,又称端午花/一丈红(Alcea)
娼馆馆主阿坎萨丝(那边翻译为阿卡萨斯/阿克萨斯),对应花名茛苕花(Acanthus)
高级妓女“贞淑”伊丽丝(伊莉丝),对应花名鸢尾花(iris)
下级妓女阿露加(那边翻译为艾璐卡)アルガ,这个是唯一没找到花的

以下为后续自治会干部的人名,这里一并写上,只看到前10话的可以看到后面再回来看

兽娘先知:斯皮诺萨,对应花名刺腺蔓/多刺蒴莲(Adenia 'Spinosa')
萝莉“无垢”:那边翻译为卡梅拉,这个应该是翻译错了,日语为カンパーナ,坎帕娜,这个发音差距较大所以我会坚持以我为准(顺带一提拉丁文发音大概为坎帕努拉),对应花名风铃草/风铃花(Campanula)
眼镜娘:弟切草/金丝桃,这个本来就是花名(顺带一提原文就是弟切草的日文读音オトギリソウ,这个本来就是日本叫法),金丝桃是科属名及命名植物,严格来说是不对的,中文学名叫小连翘
羽毛帽酿酒师:阿利姆,泛指葱属花卉/花葱(Allium)
戴头巾的:卡尔米亚,对应花名山月桂(Kalmia)
初登场戴着兜帽,有吸血鬼魅魔技能的:普尔普蕾亚(那边翻译为普蕾亚,日文原文为プルプレア,是那边的翻译截掉了一段),可以指两种植物:紫背三叶蔓荆(Vitex trifolia 'Purpurea'),或是紫叶密羽金合欢/紫叶相思树(Acacia baileyana 'Purpurea')
魔镜:クレオメ 克蕾奥梅(那边翻译为克里奥姆),对应花名醉蝶花 (Cleome)

说了这么多名字,那就顺便再提一嘴
关于主角团迷妹魔法师普蕾卡莉,那边翻译为布蕾卡,原文为プレカーリ,是那边吞掉了一个莉字
Posted on 09 April 2025, 05:21 by:   TomaKamiyama    PM
Score +6
赞美,终于有人接这部了🙏🏻
Posted on 09 April 2025, 06:15 by:   SPBOB    PM
Score +13
那把戰錘看起來像是隱藏著黑暗力量
Posted on 26 June 2025, 08:19 by:   hunter66145    PM
Score +5
这TM涉黄了吧()

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise