Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Shironegiya (miya9)] Saimin Nanjamo-chan 2 | 최면 모야모 쨩 2 (Pokémon Scarlet and Violet) [Korean] [Digital]

[白ネギ屋 (miya9)] 催眠ナンジャモちゃん2 (ポケットモンスター スカーレット・バイオレット) [韓国翻訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2025-04-21 11:48
Parent:3323832
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:22.77 MiB
Length:44 pages
Favorited:222 times
Rating:
74
Average: 4.57

Showing 1 - 20 of 44 images

<123>
<123>
Posted on 21 April 2025, 11:41 by:   ekrhtor    PM
Score +6
아니 올리고 보니 왜 순서 바뀌어있냐

수정했따
Posted on 21 April 2025, 11:57 by:   LWND    PM
Score +103
아 이게 이렇게 AI번역으로 엉망진창으로 번역본 나올 작품이 아닌데...
Posted on 21 April 2025, 12:05 by:   ekrhtor    PM
Score +1
이건 나온지 좀 됐는데도 번역하는 사람이 안보여서 했는데...
그냥 AI번역은 소장용으로만 가지고 있을까
Posted on 21 April 2025, 12:12 by:   LWND    PM
Score +91
AI번역이라도 AI가 그림 멋대로 수정한 부분을 고치거나 이상한 글자 나오면 수정하고 그러는 노력 전혀 없지 않음?
걍 딸깍질만 할 거면 보고 싶은 사람끼리나 보면 좋겠음.
Posted on 21 April 2025, 12:14 by:   ekrhtor    PM
Score +17
고친다고 고쳤는데 그냥 능력부족일뿐... 퀄 애매한것들은 그냥 소장용으로 들고 있어야겠네
Posted on 21 April 2025, 12:33 by:   LWND    PM
Score +92
비어있는 말풍선 잔뜩 보이고 그림은 멋대로 수정되고 VI云 같은 알수없는 글자들도 생기는데
사람 손으로 뭘 고쳤다는 건지도 모르겠음
번역본 안올라오는걸로 따지면 90퍼도 넘을 텐데 AI 번역본만 올리면서 익헨에 도배할 수도 있는 거 아님?
Posted on 21 April 2025, 12:44 by:   yogin8810    PM
Score +138
AI돌린 애 입장도 이해가 가고 댓글 입장도 이해가 감. 인기있는 작가고 1편 번역 있기도 했고 AI번역 엉성하게 돌려서 번역본 뽑히기엔 아까운 그런 작품임.
근데 2편에 총집편까지 나왔는데도 번역 안나오는거 보면 아 이거 아무도 번역 안하나? 아무도 번역안해서 묻힐바엔 걍 AI 돌려서 번역하고 대충 올리면 좋은거 아님? 하는거고...

이게 아카같이 접근 편하고 좀 연령대 낮은데서는 걍 번역이니까 좋음~ 하고 별 말 안하는데 익헨은 떡인지 찾다가 딥웹인 여기까지 들어온 밥딸밥 하는 사람들이니 이런거 더 깐깐하게 보는거고 뭐....

그래도 번역 돌려서 다른사람들하고 공유하고 싶다 생각이면 기왕 하는거 식질도 좀 손대거나 번역기 이중으로 돌려보서 검수해 보는것도 추천함. 개인이 혼자 보고 만족하는거랑 공개된 웹에 올리는거랑은 당연히 누군가의 평가가 들어갈 수 밖에 없으니 ㅋㅋㅋ
Posted on 21 April 2025, 12:58 by:   system1478    PM
Score +25
툭 까놓고 말해서 AI 번역작은 안 올리는게 더 나음. 그나마 게임은 번역한걸 적용하는게 장벽이기라도 하지. 비인기작이거나 언어가 안되서 저퀄로라도 볼 사람은 이미 자기가 ai 번역해서 볼 정도로 진입장벽이 낮으니까 굳이 안 올려도 된다고 생각삼.
Posted on 21 April 2025, 13:12 by:   asdfbz    PM
Score -75
없는거보단 있는게 나은듯
Posted on 21 April 2025, 13:17 by:   chkaku    PM
Score -75
번역 아쉬운 점 지적할 수는 있는데 이거 원본이 익헨에 올라온지 이미 1년 정도 지났는데
누가 번역하겠다고 침 발라 놓은 거 스틸한 것도 아니고 정 꼬라지 개판인 게 아쉬우면 누가 나서서 각잡고 번역하겠지
그럴 생각도 없으면서 AI 번역 올라오니까 번역 의욕 떨어진다고 하는 거면 솔직히 우스운 얘기고
Posted on 21 April 2025, 13:48 by:   IBlueChi    PM
Score +12
ai로 라도 해주는게 어디인가 싶다 이젠
Posted on 21 April 2025, 14:03 by:   qlxmfl    PM
Score -69
망가번역판 거의 다 뒤지고 DL사이트 다함께번역으로 넘어간 사람도 많아서 코미케 한두달 안에 번역 안나오면 그 뒤론 시리즈 다 번역하는거 아닌이상에야 아무도 안건드리는 물건들인데 이렇게 까지 멍석말이를 해야하나 싶네
이 정도면 생짜 AI번역도 아니고 후보정 꽤 많이한건데 진짜 좆같은 AI번역 한무데기로 올려볼까?
Posted on 21 April 2025, 14:39 by:   oreois5pcs    PM
Score +65
예전부터 계속 나오던 말이지만 번역을 번역기 돌리고 식질은 직접 하는 놈들은 댓글로 오역 지적하면 본인이 식질했으니까 수정해서 재업하고, 그러다보면 답답해서라도 지가 일본어 공부를 하건, 2차 검수를 빡세게 돌리건 하면서 점점 한 사람의 역식자로 발전하는 경우가 많은데
ai 번역이 욕쳐먹는거는 번역도 자기가 안하고 식질도 자기가 안했으니까 욕 먹는거임. 자기가 식질한게 아니니까 수정도 못하거든. 그러면 발전이 당연히 없지
Posted on 21 April 2025, 14:44 by:   ihatov    PM
Score +33
진짜 좆같은 AI번역 한무데기로 올려볼까 ㅇㅈㄹ하는거 보니 심보가 고약해쳐먹었는데 걍 싹 업로더차단박는게 맞는듯ㅋㅋ 백날 올려봐라 봐주나
Posted on 21 April 2025, 14:49 by:   티아마트    PM
Score +41
이정도면 기능적으로 내용 전달에 문제는 없을진 몰라도
누군가 사명감 가지고 새로 밀려고 하지 않는 이상, 이 작품은 그냥 이 퀄리티로 박제되는 거지 뭐
Posted on 21 April 2025, 14:56 by:   Eastna    PM
Score +10
올려본다는 새낀 업로더랑 다른놈아님?
Posted on 21 April 2025, 15:00 by:   Conma    PM
Score +22
근데 이건 최근 나온것도 아니고 1년 넘게 아무도 안했던건데 밑에거마냥 파파고급 퀄리티도 아니고 이정도면 괜찮지않음? 이게 이정도 퀄리티로 나올게 아닌데..(1년 넘게 본인 포함 아무도 안건드림) 댓글 달려있는거 보니까 좀 웃김
Posted on 21 April 2025, 15:32 by:   PANTY JUSEYO    PM
Score +0
AI라도 해주면 좋은거 아닌가?
정 보기 불편하면 포인트 줘서 고용하거나 누군가한테 댓글로 부탁하면 되는 일인데
Posted on 21 April 2025, 15:40 by:   4135s    PM
Score +16
아예 알아듣기 힘들지만 않으면 괜찮은데 ai번역본은 서양에서도 호불호가 갈리는지라 이런 ai번역작인 경우는 태그 뿐만아니라 제목이나 표지에 확실히 표시해주면 더 좋을거같음. 그래야 다른 번역자들도 번역할 작품 고르기 더 편할듯
Posted on 21 April 2025, 15:58 by:   LWND    PM
Score +44
아무도 안건드려서 AI로 작업할 거면 AI딸깍질을 하지 말고 포샵이든 뭐든 켜서 직접 역식질을 하면 되는 거잖아
돈주면 망가 작업해주겠다고 광고하는 놈들도 잔뜩 있어
시간은 들겠지만 그림판으로도 가능한게 식질인데 왜 굳이 AI 딸깍질을 해야 하는 건데
AI 자동번역 프로그램 사용법은 배우면서 포토샵으로 텍스트 넣는법은 안배우겠다는 거임?
Posted on 21 April 2025, 16:00 by:   7SEEDS    PM
Score +17
평생 번역작 못 볼 바에야 저퀄이라도 있는 게 낫다
Posted on 21 April 2025, 16:20 by:   rksidgnfid    PM
Score +8
번역보다도 식질이 ㅈㄴ 귀찮아서 이렇게 하는 마음자체는 이해되긴함 ㅋㅋ
Posted on 21 April 2025, 16:56 by:   riajae    PM
Score +6
뜨거운 감자네 ㅋㅋ
시간 지나면 해결될 거 같고, 어디다 선을 그을지 어려운데... 이게 뾰족하게 답이 날 문제인지 모르겠다.
최소한의 터치도 없는, 순수 딸깍 번역은 그냥 밴하던가.
아님 뭐 작품 업로드 날짜부터 기한을 두던가...
Posted on 21 April 2025, 17:45 by:   lacl    PM
Score +24
없는것보단 있는게 낫지
Posted on 21 April 2025, 18:05 by:   wlstn    PM
Score +9
요즘 ai번역을 면죄부로 쓰는 사람이 너무 많네
Posted on 21 April 2025, 21:29 by:   laveee    PM
Score +24
난 잡식이라 다 먹는데 쯔꾸르겜도 ai번역으로 찍어먹는데 만화는 머...
Posted on 22 April 2025, 01:06 by:   edgkblb    PM
Score +28
ai번역 싫어하지만 나온지 3개월도 아니고 1년 넘은거였으면 그러려니 함
오래됐어도 최근에 발굴된 작가면 모를까 그것도 아닌데
Posted on 22 April 2025, 08:23 by:   spxhfkfp123    PM
Score +10
야겜들 번역 된거 보면, ai번역 자체는 파파고 따위는 비교 불가 수준으로
(최신 모델 기준) 거의 손번역 턱 밑까지 올라오긴 했음.

근데 망가쪽은 번역퀄 보단 식질이 문제임.
대충 17, 18, 20P만 봐도 비어있는 말풍선이 한가득;;
Posted on 22 April 2025, 10:24 by:   Shana    PM
Score +48
후처리를 좀 빡쌔게 하면 확실히 나아지긴 할듯.
Posted on 22 April 2025, 11:03 by:   Kungs0919    PM
Score +30
그냥 퀄리티 문제 떄문에 아니꼬운 거지 퀄 회복 가능하면 ai든 뭐든 알게 뭐임?
Posted on 22 April 2025, 12:23 by:   dorossasd    PM
Score -8
꼬우면 번역 올리든가 ㅋㅋㅋ 나이먹어서 번역같은 무상노동할 시긴 지났지만 어흠 ai번역이라니 하면서 훈수는 두고싶노?ㅋㅋ
Posted on 26 April 2025, 11:19 by:   keima58    PM
Score +6
저분 역식 하시는 분 일텐데
Posted on 30 April 2025, 17:01 by:   Arasi7717    PM
Score +8
없는거 보단 낫다
Posted on 14 May 2025, 16:56 by:   fatass92    PM
Score +6
아집이 너무 끔찍하다.
Posted on 07 July 2025, 18:28 by:   FODHFUDHDN    PM
Score +6
☆★☆★☆★☆☆★☆★☆★☆ ☆★☆★☆★☆☆★☆★☆★☆★





☆ ★☆ AI 딸깍번역 병신 차단하는 법 ★☆★

(검색해도 차단 유저의 업로드 동인지나 글이 안보임)

setting - Excluded Uploaders 칸에
아이디 한줄씩 추가하고
맨아래 Apply 누르면 차단됨





☆★☆★☆★☆☆★☆★☆★☆ ☆★☆★☆★☆☆★☆★☆★☆★

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise