Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Amulai Okashi Seisakusho (Tsukumaru)] Boku ga JK ni Natte Shiawase ni Naru Hanashi | The Story of How I Became a High School Girl and Became Happy [English]

[あむぁいおかし製作所 (つく丸)]僕がJKになって幸せになる話 [英訳]

Doujinshi
Posted:2025-08-09 20:43
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:175.0 MiB
Length:44 pages
Favorited:352 times
Rating:
79
Average: 2.40

Showing 1 - 20 of 44 images

<123>
<123>
Posted on 09 August 2025, 20:55 by:   Lin84210    PM
Score +23
Page 38: "AH, HE'S HERE"

...seriously?
Posted on 09 August 2025, 23:13 by:   W1slicer    PM
Score -58
It's funny how these stories tend to idolize the fantasy without mentioning any of the potential negatives at all.
Posted on 09 August 2025, 23:50 by:   phoenixneo1630    PM
Score +15
I noticed the weird translation issues, the fact that parts of it weren't translated at all, odd text spacing, and, for some reason, just random SFX written in English on top of the Japanese (but not for all SFX). I looked at who uploaded it and saw, yup. It's you again.

You REALLY need to practice your scanlation skills before uploading stuff to the public. You're getting slightly better than before, but it's still rough. It makes it less likely for someone to put up a better translation. People who do translations for free likely won't bother, since there's already one up. And nobody will pay someone for a translation because there's already a (albeit shitty) translation available.

If nothing else, get a proofreader. Find someone who will go through your translation to make sure it looks good. It'll help out a LOT.

And be consistent. When it comes to SFX, translate all of it or none of it. None of this in-between crap. And actually make sure to translate EVERY piece of dialogue. Such as on page 17 where you left 何 untranslated. It's a VERY simple word. It was even in an easy spot, since all you'd have to do is use Photoshop to cover the Japanese with white.
Posted on 09 August 2025, 23:50 by:   Iphroget    PM
Score +20
All my homies hate hekantonkheires
Posted on 09 August 2025, 23:56 by:   phoenixneo1630    PM
Score +58
@Iphroget That's because he's been posting MTL crap that isn't even typeset well. If the translation was good and just the typesetting was bad (or vice versa) he wouldn't get as much hate.

Just for kicks, I've decided to go through page-by-page of this slop to point out the problems. And boy, there were a lot.

Page 4:
Your dialogue looks like you’re making a sandwich: two small words in between two larger lines (one of which was two words). Also, scream was untranslated.

Page 5:
Left Japanese in easy-to-translate spots.

Page 6:
Translated dialogue similar to dialogue that wasn’t translated in a previous page. Untranslated dialogue as well.

“Muu” was likely the first part of “mune” or “chest”.

Also, “Pasoko’s”. WTF?

Page 7:
Katakana appearing where it’s also been translated (specifically, the final “AH”)

Page 8:
More untranslated bubbles

Page 9:
Shurururu. You “translated” it in one spot while keeping the Japanese in another on the same page.

Page 10:
W-What]s needs an apostrophe, not a bracket.

Page 11:
Inconsistent translation

Page 14:
“This is… me? Me… This is… ME!?” looks kinda odd.

“I’m gonna confess, you know” makes zero sense

Page 15:
“If you get it now, come on, we have to go or we’ll be late!” is kinda odd with the punctuations.

Page 16:
P. E. should not have a space between the letters. Looks really bad.
Untranslated “え” in an easy spot.

Page 17:
Already covered this page’s main issue in an earlier comment.

Page 18:
The “Huh, my boyfriend” part looks weird with that typesetting. Make it level.
And text in a phone needs to fit in the text bubble, or it looks really bad.

Page 19:
何, again

Page 21:
The white splotch behind “I don’t know anything like this!” looks REALLY bad

Page 22:
One moan translated while others were not.

Page 23:
“See, it’s this much”, while a direct one-to-one translation, reads very poorly. Say “it’s this wet” or something. It makes more sense.

Page 25:
Kacha translated in one spot but not in another in the same panel. Again, translate all of the same SFX, or it looks dumb.
“If this keeps up… seriously!” sounds weird and is leveled very oddly in the typeset.

Page 26:
“I’m a da-“. She’s saying “dansei” which means “man”.

Page 29:
“I… a girl”
“I… Ayano”
Use “I’m”. She’s not a cavewoman.

Page 30:
“And then,” reads poorly. Should be “also” to make sense with the rest of the dialogue.

Page 35:
You used “come” in an earlier page and “cum” in this one. Be consistent.
Also, another bad-looking white splotch behind dialogue.

Page 38:
As someone already pointed out, "Ah, he's here". She's a girl now.
Part of the phone text is translated while the other is not.

I eventually just stopped listing "and there was untranslated dialogue" for a lot of pages because it was getting tiresome. Either the typesetting and translation was done by AI (which would explain a lot of the inconsistencies) or you are just that shitty at this.
By the way, I wasn't even comparing to the Japanese when I did this. So I'm not even 100% sure the translation was even accurate. Pretty sure it won't be if I were to do that.
Last edited on 10 August 2025, 01:15.
Posted on 10 August 2025, 01:51 by:   chanta2827    PM
Score +13
W1slicer ,

this is hentai all just fantasy. I mean I get ..what about if she gets pregnant ? Or identity crisis or even something else...I think if you search they maybe gender bender stories that are a bit more serious
Posted on 10 August 2025, 02:20 by:   AnonymousCat    PM
Score +12
You've improved compared to your earlier attempts. As others have noted, there's still issues but hope you keep improving.
Posted on 10 August 2025, 06:14 by:   Rawru    PM
Score +7
@phoenixneo1630 this user is a power slop user. They seem to put out AI crap every few days or so. Thanks for all the work you put into your translations btw :)
Posted on 10 August 2025, 17:05 by:   Starwind08    PM
Score +24
Posted on 11 August 2025, 04:15 by:   Rawru    PM
Score +7
@Starwind08 look at the uploader: It's the same person. So they just went and mangled another doujin's translation like so many other MTL users before them.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise