Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Tamada Heijun] Tsumi no Kongen - The root of Evil | 罪惡根源 [Chinese] [巨乳星人個人漢化] [Digital]

[玉田平準] 罪の根源 [中国翻訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2025-08-24 10:06
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:40.27 MiB
Length:30 pages
Favorited:3543 times
Rating:
130
Average: 4.56

Showing 1 - 20 of 30 images

<12>
<12>
Posted on 24 August 2025, 10:06 by:   lostshadow    PM
Uploader Comment
RAW:https://e-hentai.org/g/3498147/6f2289cf97/

這本似乎是作者的原創角色沙九葉,變成魅魔前的故事呢

我真的好喜歡玩奶子的本啊,用腳踩奶子,溫熱的母乳噴射到腳底是一種什麼樣的感覺呢…

==========================

最近機翻事件吵得真兇啊,AI翻譯的出現真的挺好的,簡直是冷門本的救星!但一鍵機翻是不行的,因為你絕對可以把機翻做得更好!

我這本也是機翻的,只是再加點校對,加點潤色,做好字型字體大小,排版斷句等,出來的效果就很不錯了,比以前從0開始翻譯嵌字快了不知多少。

AI會翻錯或翻得奇怪最常是因為OCR認錯字/上下句排序出錯,所以只要把文案導出來再核對整理一下,再一次丟給AI翻譯就非常準確了,就算不懂日文也是能做到的。

跟同好分享是一件快樂的事,希望大家也能獲得分享的快樂~

另外說一下,作者另一本搾妖精奶的本也準備做了~之後再發出來
Posted on 24 August 2025, 11:28 by:   JSQ947zyz    PM
Score +331
我倒是不排斥机翻,恶心的是那种直接把图丢给ai什么也不管就丢出来,字体一会大一会小动不动就出框,图不修甚至字都不给你涂干净的劣质机翻,但凡稍微认真一点都不会有这种效果,这种垃圾东西还是有多远滚多远
Posted on 24 August 2025, 11:59 by:   LadenR    PM
Score +0
封面的触手要素怎么没了……
Posted on 24 August 2025, 12:51 by:   cedfe    PM
Score +12
我记得这个女主是不是出了个游戏来着,就那种公式化slg小黄油
Posted on 24 August 2025, 15:01 by:   LittleDannier    PM
Score +2
纯小白,问一下哪里有本子AI翻译相关的教程,自己也想试一下
Posted on 24 August 2025, 15:37 by:   CCZZ    PM
Score +24
是不是那个魅魔上司的同居生活啊
Posted on 24 August 2025, 16:06 by:   风吹落雪1    PM
Score +50
@LittleDannier(另外提醒一下e站画廊评论并没有@的功能,只是方便辨识回复人而已)
之前有写过一个ai翻译工作流教程可以参考一下(部分内容可能过时):
https://m.bilibili.com/opus/1009903581905551368

个人汉化不追求极致质量的话(处理特效字以及复杂排版)我更推荐用BallonsTranslator而不是ps,后者高版本体量大性能负载高,而且我能找到的正经汉化流程都是多人协同的形式,对个人来说用处不大
而前者是一个集成了汉化全流程基本功能的项目,操作逻辑上对个汉更友好更具效率(详见我去年闲的没事几天翻一个几百p长篇)。有相关的问题可以去我专栏那提问🥰

另外再说说咱的看法:
我自己算是ai的最大受益者,因为我五十音都没记全,所以我以往的翻译实际是『ai粗翻再开对话发原文逐句交叉校对』。这个过程的重点在于“思考译文是否合理”并能根据上下文作出判断并修正,这是和过街老鼠的一键机翻的本质区别。你思考了,你认真对待翻译了,那就是借助工具的人工(尽管做的不一定好),我传的那么多机翻大大方方标出来从来没有以此指责我的。当然不是金刚钻就别揽瓷器活,自己翻翻冷门本造福同好得了,抢热门本意味着需要接受比个汉严格的多的评判,因为这是正规汉化组的舞台
总而言之用ai做个汉就两点:认真对待翻译(纯ai尤其需要多次核查)、对自己水平有b数不抢别人位置。愿大伙都能当上别人的here😘
Posted on 24 August 2025, 17:16 by:   16岁魔法少女qAp    PM
Score +18
真是温柔的译者啊 可惜那位只是去年才开始上传的上传者 之前是自费请人汉化的 不知道ai直接翻译后的文本会让别人感到头疼 如果他先看到的你们的评论就好了 相信有评论区各位大佬的指导能培养出更多优秀的译者
Posted on 24 August 2025, 19:04 by:   knight_233    PM
Score +9
真的认真对待翻译别人也会好好善待的
Posted on 24 August 2025, 21:29 by:   Qiuckqi    PM
Score +27
ai帮助最大的对象应该是有较多翻译或校对经验的中等水平译者,而一知半解或者干脆不懂原语言的人使用ai做翻译是更糟糕的。由于算法的原因会产生一种叫做"ai幻觉"的现象,大概逻辑可以用马尔科夫链解释,尤其是日语这种拧巴非常重视上下文语境的语言。

无论是哪种翻译,最重要的是可靠双语语料,也就是“我怎么知道我翻译的对不对”。也是各种ai翻译用户被喷的原因。
Posted on 25 August 2025, 01:29 by:   CloudDutch    PM
Score +5
省流,没有脱裤袜,放心鹿
Posted on 25 August 2025, 06:31 by:   banmaa    PM
Score +12
我記得女上司和沙九葉是同一人,說不定轉世為魅魔的是妹
Posted on 30 August 2025, 17:08 by:   Oushibun    PM
Score -2
赞美译者与作者~
Posted on 07 September 2025, 03:17 by:   csoasdzxc    PM
Score +6
Posted on 07 January 2026, 16:35 by:   menglifeixiang    PM
Score +2
我不在意是不是ai翻译,反正比我自己截图翻译强
Posted on 08 January 2026, 23:59 by:   cos10017    PM
Score +12
比起插进乳腺,这种插进内陷的乳头中似乎更合理

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise