Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Gatakomanchi (Komagata)] Isekai Mesu Yuusha 4 [English] [Digital]

[ガタコマんち (狛形)] 異世界♀《メス》勇者4 [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2025-09-24 17:13
Parent:3551615
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:72.98 MiB
Length:55 pages
Favorited:509 times
Rating:
154
Average: 2.12

Showing 1 - 20 of 55 images

<123>
<123>
Posted on 24 September 2025, 14:24 by:   osn20603    PM
Score -100
oops i made a mistake. the language is of course english. not japanese
Posted on 24 September 2025, 16:23 by:   Chronic Logic    PM
Score +26
When did this turn into vanilla?
Posted on 24 September 2025, 17:14 by:   osn20603    PM
Score +11
a maidens heart cant resist true love forever :)
Posted on 24 September 2025, 18:25 by:   Fuckhat    PM
Score +186
What kinda shit-ass translation is this? Does MTL even give results this bad anymore? If you aren't at least native level in english please don't muck up translations. Nobody will read your trash MTL ESL babble bullshit and you'll just ruin it for people waiting for legit translations.
Posted on 24 September 2025, 19:31 by:   osn20603    PM
Score -100
im native level in english xD name checks out for sure.
Posted on 24 September 2025, 19:46 by:   MonMon19    PM
Score +127
Please stop doing "translation" when you can't even proofread for shit. It's like you literally just uploaded the pages to AI and just published everything it shat out without fixing stuff. You just need a basic level of english proficiency to proofread and its easier when you proofread translations that never came from you. Seeing as how you can write up multiple coherent paragraphs defending your shitty "translations", surely you can pump out something much better. Or maybe those rants are AI generated too 😆.
Posted on 24 September 2025, 19:47 by:   Fuckhat    PM
Score +44
You aren't anywhere close to native level, at least going off your third world ESL gibberish.
Posted on 24 September 2025, 19:53 by:   osn20603    PM
Score -100
Point something out then .
cant wait

@monmon.

i spend 1.5h on this.

go on . what part of this offends you so much ?
Posted on 24 September 2025, 20:01 by:   killalljews1488    PM
Score +59
ESL translation award
Posted on 24 September 2025, 20:04 by:   osn20603    PM
Score -100
I did absolutely everything the same way i did for the Gundam release that made it to the front page xD

Genuinely curious what part you guys take issue with.
or if e-hentai comments just bitch for the sake of bitching
Posted on 25 September 2025, 01:15 by:   SmellTheJava    PM
Score +2
Just want to thank you for fucking it up.
Posted on 25 September 2025, 04:16 by:   tidman    PM
Score -2
time to blacklist
Posted on 25 September 2025, 08:12 by:   osn20603    PM
Score -63
Huh nothing XD.

NGL guys I'm disappointed
Posted on 25 September 2025, 08:20 by:   riseofthetriad    PM
Score +7
There is not a page that doesn't have some really stiff, unnatural english in it
Example pg 6: "I can't see anyone below this as a man anymore." is not something any native speaker would say
Posted on 25 September 2025, 09:33 by:   osn20603    PM
Score -100
its simply close to the original . its also not stiff. i get that it isnt casual everyday english but its not something you would never see or say in a novel for example.

its not uncommon for translations to stick to the way something is said.

im sure you have seen anime where something is translated similar to " that girl is like that " rather than " she is like that" . simply because that is closer to the original expression

in this case in particular its also just difficult to rephrase what is being said without making it something completely different

the original phrasing is "Mou kore ika ja otoko to shite mirenē"

i think this is more a general statement rather than something that exclusively applies to kouki here. it applies to anyone that is lesser than this guy.

so while translating it to something like " i cant see you as a man anymore" would make sense in context it is simply different from what is being said.

we also see later that she was never interested in kouki anyways. so there hasnt really been a shift exclusive to him. its more that her perception of what she considers to be a man has changed.

this is simply accurate to what she is saying. and i find it difficult to twist it into something else without really changing what is being said.

Alternatively we could lenghten the sentence to include the context of what exactly she is referring too but this would lenghten the sentence to establish something that everyone should already be aware of.

the only really odd part is that "below this" is essentially assuming that "this" has already been established.

if someone asks " can you hand me 50 nails" . you might say " i dont have that many ". you dont nessesarily say " i dont have that many nails" since the context of what is being referred to is clear.

similarly in this case Reilly doesnt explain to the reader what "this" standard that she is referring to is because its obvious.
Also since in this setting everyone involved knows what she is talking about.

so while i see why you point it out as something unusual i really cant see how this is stiff or hard to read.
look im not saying there isnt potential for a much better translation . of course there is .
all im saying is that its a little bit absurd how people are shitting their pants.

next
Last edited on 25 September 2025, 10:23.
Posted on 25 September 2025, 11:17 by:   -Revan-    PM
Score +74
Funny enough, the quality of your comments exceeds that of your translation. If you spent 1,5h on this... translation, I'm guessing this means you spent 2-4 days writing those comments.

Well, this translation is pretty much MTL-only in the end hence why some parts just don't make any sense at all.
Taking p16 for example:
"Despite this. Why?" (putting a "," would have made more sense here)
"---can you refuse?"
Those are the girl's internal thoughts. This isn't the man talking, asking her if she can resist.
That's why a proper translation would be "And yet..." & "...why can't I say no?".
Now I got curious so I went and checked with a MTL tool what would be its interpretation... and it went with your "translation". Interesting, right?

There are plenty of other examples like this.
Last edited on 25 September 2025, 13:12.
Posted on 25 September 2025, 11:40 by:   osn20603    PM
Score -100
If you thought about your comment for just a little bit it would become self evident that's it's impossible for these comments to take multiple days

Getting hung up on a comma is really grasping for straws man.
Look I could grasp for straws and point out that "would have made here" isn't a real sentence. But I don't like to pretend that I'm retarded so I'm just assuming that you forgot a word. Wich is a totally normal thing that happens to people.

I agree that the point after that would sound better this way.

Not sure why you present mtl theory as such a clever deduction when it was never a secret to begin with ?
Quite litteraly when uploading anything to this side you are asked. That's also where the rough translation Tag comes from.
Congratulations detective Conan.
Posted on 25 September 2025, 13:11 by:   -Revan-    PM
Score +121
"If you thought about your comment for just a little bit it would become self evident that's it's impossible for these comments to take multiple days"
Me making a joke, using basic maths.
You taking it wayyyyyyyyy too seriously.
I think you might want to follow your own advice...

And in case you want me to explain the joke:
If you need 1,5h to produce this trash.
How much time did you use to produce comments that are better written?
Tell me if you need me to explain maths to you as well.

"Getting hung up on a comma is really grasping for straws man"
Me putting it in ( ). You: YOU'RE TOO HUNG UP!
I just opened one page randomly, found an example to show that the text didn't make any sense, saw that even the punctuation was mediocre and pointed it out while focusing on the main point.

"Look I could grasp for straws and point out that "would have made here" isn't a real sentence"
"would have made more sense here". Thanks, now it fixed. The difference here is that I can fix my mistakes and I'll take the time to do so.
And yes, anyone can make some mistakes... But, again, this is MTL, not "people".

"Not sure why you present mtl theory as such a clever deduction when it was never a secret to begin with ?"
1. Not sure why you defend it so much. MTL, in particular one like this one, is still trash.
2. Don't know if you noticed but you didn't say anything about it being MTL in this gallery (in your other galleries however, yes, you did but this one is the first I took a look at).

"Quite litteraly when uploading anything to this side you are asked. That's also where the rough translation Tag comes from."
Little information: It's possible to forget to click on "By a proficient human translator".
Last edited on 25 September 2025, 13:47.
Posted on 26 September 2025, 23:44 by:   osn20603    PM
Score -60
Pointing out that a joke is just objectively nonsense doesn't mean someone takes it way to serious lmfao

Using math to do what ? Explain how something that is objectively nonsensical is ..ehh ... Nonsensical ?

You say this as if you could calculate something that quite litteraly is impossible to be the truth .

Simply based on the frequency of these posts it's litteraly impossible for them to take multiple days xD

What's the math here ?

Genuinely I don't think I could make such a horrible line if you gave me all the time in the world .

I've been on the internet for a long time but I've genuinely never seen something remotely as retarded as Ehentai comment sections xD

Legit nowhere. You would think seegore had the most retarded comment sections .

You would think 4chan would have a good pool to find the most retarded comments on the internet.

But nah bro. It's Ehentai xD .

This was fun . But man ... A new low for the Internet
Posted on 07 October 2025, 07:37 by:   LordFrz    PM
Score +19
Bro getting butt hurt his ass mtl isnt liked on the internet, lol.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise