Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[B_Meow]连猴子也能学会的漫画嵌字技巧

[B_Meow]连猴子也能学会的漫画嵌字技巧

Non-H
Posted:2025-11-09 23:26
Parent:3629441
Visible:Yes
Language:Chinese  
File Size:22.95 MiB
Length:17 pages
Favorited:558 times
Rating:
99
Average: 4.86
language:
other:

Showing 1 - 17 of 17 images

<1>
<1>
Posted on 09 November 2025, 23:26 by:   B_Meow    PM
Uploader Comment
pdf版网盘链接

通过百度网盘分享的文件:连猴子也能学会的…
链接:https://pan.baidu.com/s/1Lpm6y1Ro5wm2-GlsDbMwyw?pwd=meow 
复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」

虽然我吐槽了很多别人的嵌字,不过我还是想说“对他人多一份宽容”
当然,嵌了一两年还没进步的就该被骂

1.1版本
·新增了第十一条以及第十二条
·东北雨姐更新为“丰川东北雨姐”

1.2版本
·换成了更好看的封面
·部分字换成了红色的

1.3版本
·修正封面
·逗号句号的部分修改小标题、加了一句话

由于这是我做个人汉化半年来的总结,因此会有不全的地方
但照着这个来的话,至少嵌出来的漫画是能看的
Posted on 09 November 2025, 09:45 by:   Bigbanana6969    PM
Score +51
弟弟看哭了
Posted on 09 November 2025, 09:51 by:   B_Meow    PM
Score +23
如果反响好的话,也会出个漫画修图技巧
Posted on 09 November 2025, 09:52 by:   nervhuang    PM
Score +35
裡面真是句句真理......
Posted on 09 November 2025, 10:03 by:   只用eh    PM
Score +1
竟然能在这看到,泪目了
Posted on 09 November 2025, 10:03 by:   demon0806    PM
Score +8
受益良多,希望能出一期修圖技巧...已經受夠用PS把背景上的文字用仿製印章慢慢修了
Posted on 09 November 2025, 10:07 by:   FishtouMan    PM
Score +6
帮大忙了
Posted on 09 November 2025, 10:11 by:   B_Meow    PM
Score +11
修背景上的文字有个偷懒的办法
先把译文放上去、再把原文慢慢地修掉
其实也不算是偷懒啦……最终还是要一点一点修
或者可以用ai修图,win和mac自带的ai修图其实也说得过去,也可以直接问作者买无字版(不过不是每个作者都同意)
最好的办法就是“不汉化背景文字太多的漫画”,我基本上就是这么干的……
Posted on 09 November 2025, 10:45 by:   potato993377    PM
Score +3
😭😭😭
Posted on 09 November 2025, 11:22 by:   MarsTourist    PM
Score +38
我逐渐理解一切
Posted on 09 November 2025, 11:49 by:   Amerins    PM
Score +25
[
受益良多,希望能出一期修圖技巧...已經受夠用PS把背景上的文字用仿製印章慢慢修了
]

還有一招 做一個新的框蓋上去,反正很多背景字其實都是心裡活動,用方塊框一樣的

但最好是不要太用這招 實在沒辦法再用
Posted on 09 November 2025, 12:06 by:   puren8    PM
Score +24
好好好,真是在哪儿都止不住人们学习的欲望
Posted on 09 November 2025, 12:52 by:   qyunzhi    PM
Score +18
eh届的孔夫子
Posted on 09 November 2025, 13:13 by:   ShiningSissy    PM
Score +6
太教条主义了,该用逗号就用逗号。另外,也不知道为什么既然前面说了要用和原文字体风格相似的字体,接着你反而会觉得圆体和原文明显是衬线类型的字体“相似”,衬线的艺术化汉字字体有的是,耐心找不难找到
Posted on 09 November 2025, 13:24 by:   B_Meow    PM
Score +22
我只是单纯的从美观程度上来讲“不用逗号句号”而已
“特殊字体”四个字你是没看到吗……照你这么说正文就都该用黑体嵌字了
Posted on 09 November 2025, 14:25 by:   Burning Flame    PM
Score +3
我大概明白了(应该明白了吧😥)
Posted on 09 November 2025, 14:27 by:   anlonekrly    PM
Score +5
老师老师!嵌字是不是最好搞无字版的图上,如果没有卖或者没有收到无字版的原图,那么是不是就要交给修图来把本和资源改成适合的样子啊?
Posted on 09 November 2025, 14:37 by:   B_Meow    PM
Score +5
有无字版那就用无字版
但哪怕是无字版,也不代表着不需要修图
而且有的无字版连拟声词和文字框都没有,这就需要你自己嵌文字框、中文拟声词或者用直接用日文原版的拟声词
总之,如果对自己的修图水平没有自信的话,可以加个汉化组或者找个修图
Posted on 09 November 2025, 14:38 by:   SDKna    PM
Score +14
我去焚决给爆出来了
Posted on 09 November 2025, 15:19 by:   ancient_moon    PM
Score +4
其实也推荐很多ai作者看一下,大多数没接触过这类,作品嵌字确实有点神魔乱舞
Posted on 09 November 2025, 15:55 by:   blackarttitan    PM
Score +9
最后一页关于翻译的建议,看似猴子都应该会的基础,实际上刘辉洲连这个都做不到
Posted on 09 November 2025, 16:46 by:   AgClbjmu    PM
Score +9
p16东北祥子不赖
以及我反倒感觉,?!就直接横着放也挺美观,个人喜好吧
字体这块确实,之前用的微软雅黑,以后试试圆体
那些在背景里的拟声词怎么嵌啊,之前全摆烂了
楼上怎么还有丝之歌的事
Posted on 09 November 2025, 16:50 by:   mar0s_acare    PM
Score +23
这篇教程有着很多事实性错误,很多理论不建议当真。
不过单纯依这篇教程做,做出来的东西确实能看,但仅仅局限于“能看”而已。
总之,如果你就是单纯图一乐做着玩,这么干没问题。
如果你真的想做好,哔哩哔哩上搜索嵌字教程,每个都比这篇靠谱。你也可以加汉化组的测试审核群,让他们手把手教你。你学会了直接跑路也无所谓,只是会掉些功德。
Posted on 09 November 2025, 16:52 by:   B_Meow    PM
Score +11
回楼楼上

太难嵌的拟声词可以不嵌
有时候嵌了中文拟声词反而不如原来好看……做无用功真的是件很打击人的事……
可以参考:https://e-hentai.org/g/3626586/14e4a40648/

回楼上

这篇教程终究只是我半年来总结的几点,严重点甚至可以说是“闭门造车”了,这教程所教的也只是“歪门邪道”
正如最上面讲的那样,“但照着这个来的话,至少嵌出来的漫画是能看的”
嵌字“好看”很难,但就算没有美术天赋,用心去做也是能做到“能看”的
但可惜的是,有很大一部分的个人汉化甚至连“能看”都做不到,这也是我发这个教程的原因
哪怕你不学什么理论知识,只要把这个教程要注意的点都记住,起码也是能做到“能看”的
Posted on 09 November 2025, 17:38 by:   Shiyio_    PM
Score +7
小桃汉化严肃学习!作者很多的细节处理都和我的习惯很类似,尤其是最后梗的插入,时效性这一原因更是完全戳中我的心巴。希望这份教程能帮到更多人。
斗胆为作者提一点我的做法,①感叹号问号的居中:可以使用字体窗口设置里的直排内横排,再选80%字距,这样的话不管多少符号都能居中。②提一嘴顿号(、)相关:我觉得日文里的顿号几乎就承担了中文中逗号的作用,所以如果原文有、的话保留即可。③我认为修图不太应该为了嵌字修改文本框大小,不过好像改了也没啥影响吧(个人习惯)。④拟声词请不要全翻译成拟声词!!日语中许多拟声用来指导动作行为、心情,中文完全没有这种用法,按照对应的地方可以翻译成对应的动作或者心情,比如说椅子拉开划地面发出ず…的声音,那完全可以不翻译成吱吱…我觉得如果翻译成拉开更符合我们的说话习惯。用实词翻译漫画里的拟声词是我用下来感觉比较好的体验。⑤不要加梗不要骂人不要文青除非特殊情况,我真的喜欢这三条。顺便聊聊我对翻译文本的看法。因为文本一般分两种,对话和旁白。旁白的话其实说话的风格就可以正式一些比如名字说全名,加一些敬语等等;如果是气泡里的对话,那可能需要考虑一下如果是这个人说出来的话会是什么样的,比如哪个阳光开朗的角色一开口说的是“下水道烤串人人有份”,那对吗。
最后聊聊我对ai翻译的看法,只有会日语的人调教的ai才是能用的,不会日语的让就算用ai也是人工机翻,ai是工具而不是要毁灭世界的武器,我支持所有人使用但别滥用。
Posted on 09 November 2025, 17:54 by:   B_Meow    PM
Score +5
关于标点居中的技巧学到了
改文本框大小是我在万不得已的情况下做的事。有时候日语原版省略了不少主语(人名之类的),导致文字框根本放不下翻译出来的文字。字体调小看着累眼、缩句又不好缩,只能在不影响观感的前提下放大文字框了……如果能不改那还是别改
拟声词补充的很对。只是单纯音译日语拟声词的话只会让人一头雾水,“啾”“啪”之类有实际意义的可以直接用,ゾクゾク之类的就意译成“颤抖”这种表示动作的词。但日语拟声词99%都是假名,假名就寥寥几笔,看起来不累赘。如果汉化成一个个的方块汉字,看起来真的不怎么舒服。这就只能看个人审美了……
Posted on 09 November 2025, 17:56 by:   aespamex    PM
Score +4
关于逗号那点,我认为说得太绝对、太片面了
绝对不能用逗号不现实,因为有的时候受到译文过长和话框过短两个限制,很难在适合的地方换行,这个时候,逗号就起分隔短句的作用了
当然打空格也有同样的效果,但我觉得对一些情况来说可能不够显眼
Posted on 09 November 2025, 18:01 by:   B_Meow    PM
Score +5
确实有些绝对了
我的想法是“与其有时候用逗号有时候不用、而且也很难用好,那还不如从一开始就不用”
不用逗号其实是可以做到的,除了第一本之外,我汉化的三十多本里应该就没用过逗号
毕竟文字多的漫画从一开始在我的汉化范围之外了……汉化的范围是片面的、所得出来的建议也是片面的,看个乐呵就好
Posted on 09 November 2025, 18:17 by:   CheeseseehC    PM
Score +4
我觉得没什么问题,反正我的要求确实是比用中文逗号。在竖排版的漫画汉化里我是想绝对不可能用逗号的。逗号是用来中顿左右的内容,但我们做的都是竖排除非你把逗号转90°。所以目前我选择的处理就是和日文原文一样用逗号
Posted on 09 November 2025, 18:35 by:   taotie888    PM
Score +6
学废了学废了
Posted on 09 November 2025, 18:38 by:   驴家班    PM
Score +6
看个黄软,都感慨万分,我也是离谱
Posted on 09 November 2025, 18:50 by:   displayname=    PM
Score +4
认真学习,正好最近有篇想翻的,初步尝试下
Posted on 09 November 2025, 19:12 by:   unknown-mann    PM
Score +5
我勒个 这是eh大学习吗? 不过贤者时间长点知识也不坏
Posted on 09 November 2025, 19:15 by:   A1l8i8c4e    PM
Score +28
真的很需要本子常用拟声词大全
Posted on 09 November 2025, 19:30 by:   starsunset    PM
Score +6
文字透明底的怎么办,上ai吗
Posted on 09 November 2025, 23:14 by:   B_Meow    PM
Score +5
硬着头皮修
Posted on 09 November 2025, 23:36 by:   L.R    PM
Score +7
15~17頁說得太好了
我永遠記得當初看到狂犬大小姐,裡面所有人都在逼逼逼逼逼
尤其是我還是知道逼是指性器的,變成在我眼裡整堆人都在念著牛的性器官,每個看起來都很想幹牛
17頁則是前陣子經典的中譯中補丁
Posted on 09 November 2025, 23:39 by:   smr1433223    PM
Score +3
泪目了 给我游戏汉化提供了不少思路 其言道他山之石可以攻玉
Posted on 09 November 2025, 23:46 by:   Drakghost    PM
Score +6
牛兄弟牛,语死早这辈子是不可能参与翻译工作了,看到这样全篇的血泪控诉有点感同身受
Posted on 09 November 2025, 23:46 by:   FYU2K    PM
Score +3
多謝指教!!!
Posted on 10 November 2025, 00:17 by:   黎明时的氤氲    PM
Score +7
我做的时候如果有不碍事的背景会把边框扩一点,字放大
不为别的,手机上看舒服点
Posted on 10 November 2025, 00:55 by:   jimlooy321    PM
Score +6
吱吱吱吱吱吱吱吱
Posted on 10 November 2025, 01:11 by:   B_Meow    PM
Score +5
我最开始的三四个漫画就是把字能放多大放多大,但看起来很劣质后来就不用了
Posted on 10 November 2025, 05:25 by:   curlygiraffe    PM
Score +6
@starsunset 一般透明壳我偷懒的处理方法就是把译文贴上去,然后外描边调大一点,最后把实在盖不住的地方画一下/拿仿制印章改一下(只有嵌字干活是这样的)

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise