[BLACK DOG (Kuroinu Juu)] Oyako de Onsen ni Ittara Netorare Onsen deshita. | Mother and daughter's hot spring cuck trip [English] [Decensored] [Digital]
[BLACK DOG (黒犬獣)] 母娘で温泉に行ったら寝取られ温泉でした。 [英訳] [無修正] [DL版]
Big thanks for the translation to Doujins.com and Singertwo. The gallery with the scans I used were disowned, don't know who uploaded them originally. I'm aware Singertwo used machine translation, but the Oyakodon joke just got me. The author makes food jokes often anyway, so...
Sorry for taking so long, computer problems. Next one to get decensored is a Sailor Moon book by the same author, hopefully next week. Have fun! And support the artist if you can!
Now, for those that crave boredom:
The title for the cover of this was kinda tricky. The best direct translation I could get was something along the lines of "When Mom and I went to the hot spring, it turned out to be a cuckold hot spring" or "When Mom and I went to the hot spring, it turned out to be a hot spring where we were taken (or stolen?)"
Which is a bit long. So I tried making it a bit more concise: "Mother and daughter's hot spring cuck trip" While it sounded close enough to the original, at least context wise, doubt creeped in. Well, the ones being cucked are the husband and the boyfriend and they don't appear in the story. The ladies are being stolen, not cucked so... agh. This NTR thing is so complicated, netorare, netorase, netori, yeah, but what about the stolen/taken character. What term is used for those? Adulterous? Unfaithful? Victims? Maybe "Mother and daughter's hot spring adulterous trip"? Then again, Netorare IS in the title...
In the end, not knowing what else to do, I kept "Mother and daughter's hot spring cuck trip", if somebody can help me with a better translation I'll gladly change it.
No worries about taking a while to do these. I'm just happy that your making uncensored content of this artist to begin with and always look forward to them.
Base +9, sakurafan +9, Hotsea1212 +6, rikudosennin +6, throwaway223345 +5
@135tnn: I don't speak chinese, but if the quick google translation I used was even remotely accurate... Thank you, I'm truly flattered! =D @TheJJJ1: Thanks. Computer trouble notwithstanding, I had the idea that the once I got used to the process needed to decensor this, I would get it done faster. But I'm still quite slow, haha