Namonashi is a favorite. Seeing him do tentacle brainwashing was a delight. This one was also quite easy to clean, which was rather convenient.
I definitely took some liberties on the latter parts of the translation, though. Neither Mimelis nor Tina were speaking in anything like sensible or sane language, and trying to interpret single words with an accent into something that conveys that in english was a real challenge.
Stat sheets are similarly challenging, because the raw fits all the text into four characters maximum. English absolutely cannot do that, and I had to play with the sizing to get as much text in as I did. It led to some really weird compromises. I now have a deep sympathy for those guys translating jrpgs in the 90s.