Hello, it has been a while. I've been planning to do this since March, because nobody doing TL on it, and finally I can finish it. But, I just realized last week that this series actually has offical DeepL translated version, on the Author's fantia. The Author also do a rework TL, but never get continuation after a year. And also apparently this series will get a continuation soon because of fan demand.The reading guide is from right to left.
As always, if you have some feedback for the translation results or typesetting, feel free to tell me. Thank you and enjoy!
============= Updates: Minor fix for page 55 and 62
============================================================================== 24th June, Major updates:
Really big thanks to Kaiser, who has been helping me proofread this whole series, and to Cagliostro, who helped me early in the series. Finally i can finish this one properly.
Fixed title name, Fixed grammar, tone, and typesetting, Added chapter 5.
=============== 6th January, update: I made the cover from all previous chapter, Fixed the title name, Added chapter 10.
=============== 7th February, update: Changed Kotone on cover into a sinister one, Added SFX for chapter 4's tentacle scenes, Added chapter 10.5, Added chapter 11. + Fixed p.345 we're saved us! -> we're saved!
Miyashiro (author) has confirmed that this series will have 12 episodes. Next one is the last episode, Miyashiro (author) has confirmed this series will be available on DLSite after completed. Make sure you support the author!
*TL note: Their name is written in kanji at first, but after corruption, it is written in katakana. 御簾薙莉音 -> レイネ 御簾薙琴音 -> コトネ
@Nitramy: Ah thank you for the offer, but unfortunately i've found a proofreader for this series, and this is the new results. If you're still active in the forums, maybe i can DM you to ask some stuff.
semi importaant Lost in translation point, on page 287 she starts using the honorific "-sama" for the demon king which she didn't before. this marks a turning point for her.
not even sure how to decently translate it without sounding super weird, but thought I at least mention it for those who care.
@xTtotal: Thanks for the feedback. I'm really sorry for the case of lost in translation.
To be honest I kinda push the turning point to the very end, to the point when she realizes that she's already lost to the Demon King. So chapter 10 onward, Kotone will call "the Demon King" as "Master".
The other alternative I can offer is that from page 287 to 304, every time Kotone says "the Demon King", I can change it to "Master" instead. So it can fit the "-sama" honorific.
I'm sorry about that, I was torn between "you've saved us!" and "we're saved!". In the end, I went with "we", but looks like I forgot to delete the "us".