Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Anmitsuyomogitei (Michiking)] Succubus Seitokai Shiko Shiko Shikkoubu 3 | Succubus Student Council Milking Club 3 [English] [Coffedrug] [Digital]

[あんみつよもぎ亭 (みちきんぐ)] サキュバス性徒会シコシコ執行部3 [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2026-02-09 11:24
Parent:3746773
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:66.61 MiB
Length:52 pages
Favorited:2050 times
Rating:
265
Average: 4.63

Showing 1 - 20 of 52 images

<123>
<123>
Posted on 09 February 2026, 11:24 by:   Coffedrug    PM
Uploader Comment
I won't make excuses anymore of why I'm taking ages to translate things... just enjoy if you want, if you don't that's fine too.

the 3.5 is on the way.

edit: the whole thing
"what happened? why it seemed like it didn't have a proofread."

well I don't like to blame others, but in a nutshell, I didn't translate it at first.

It's plain obvious for anyone that reads my translations that I don't translate as often as I used to, so I let someone else that came to me saying, "hey, I have the translation; you could use it" and I just stupidly said yes... In the end, I had to wait for the proofreader to come back and take care of parts that didn't sound right. Almost translating whole pages again...

And now the MTL butchering that people are doing to the authors I used to worked on because I don't translate fast... ugh...

anyway, I'm so sorry this gallery didn't read right at first... I'll just work on 3.5 chapter and bye

Thanks:
anon
papo41

Support the author:
https://x.com/mitibmg20
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01434589.html
https://www.dmm.co.jp/dc/doujin/-/detail/=/cid=d_637997/

Email:
remixkh3hd@gmail.com

Raw:
https://e-hentai.org/g/3504292/482a64c9cf/
Posted on 20 January 2026, 01:55 by:   morimasaki    PM
Score +186
Your translations are always worth the wait.

I like Michiking's works but honestly, I gave up halfway on many of my translations of his works because the sheer amount of out-of-box text and transparent bubbles meant a huge load of cleaning needed to be done.
Posted on 20 January 2026, 06:37 by:   HakuaZR    PM
Score +213
Damn, that really is a fuck ton of floating text, especially in the back half of this doujin. Hope you had a lot of coffe for that.

EDIT: Maybe not enough coffe
Not sure if you accidentally uploaded a pre-QC version, but there are a lot of typos:

p.8 "He were totally into it..." -> was
p.8 "...do an standing titfuck" -> a standing titfuck
p.14 "We no need to compare" -> probably remove "we"
p.14 "I wanna do it to" -> too
p.14 "I'm so wet, it sliding right in" -> it's (also comma splice)
p.15 "It's making lot of dirty..." -> lots
p.15 "How you dare such indecent..." -> "How dare you say such indecent..."
p.16 "If I tight up..." -> tighten
p.16 "Do it like this, it's going to make me end up cumming." -> comma splice
p.17 "He's about to cum, see." -> question mark instead
p.18 "I knew it, Tamachin loves Noachami, right?" -> comma splice (I guess maybe this is a stylistic choice, so won't mention it again)
p.23 "Warn me if dmy" -> my, also should probably be "Like where?" and not "Like what?" in response to "I know places to go..."
p.30 "Don't lift and run" -> I'm actually not sure what this means...
p.30 "I'm being to shameful" -> "too" or "so"
p.33 "Today for Mion-chan is going to..." -> "For today, Mion-chan is going to..."
p.35 "I don't have anyway to escape" -> any way
p.38 "It's that ok?" -> Is
Last edited on 20 January 2026, 07:38.
Posted on 20 January 2026, 08:11 by:   matxeon    PM
Score +12
i hope he will put open commission on this https://e-hentai.org/g/3613888/2b17235584/
Posted on 20 January 2026, 08:23 by:   Coffedrug    PM
Score +36
@HakuaZR ah damn
maybe I should upload it,, all over again
Posted on 20 January 2026, 08:32 by:   Monster-Girl Lover    PM
Score +77
Adding a bork I noticed:

- bottom of 06.jpg "knew succubi have low standers" > "I knew succubi have low standards"
- 47.jpg "haven't agreed that yet" > "haven't agreed to that yet"
Posted on 20 January 2026, 08:37 by:   Coffedrug    PM
Score +132
dont worry guys, I'll be uploading the proofreaded version asap
Posted on 20 January 2026, 10:14 by:   Kira_sas    PM
Score +6
And here we are twin 🥹✌️
Posted on 20 January 2026, 12:24 by:   Larequirem    PM
Score +59
oh wow, bro really went from "succubus food" to collecting succubus harem

hentailand prey to predator
Posted on 20 January 2026, 15:12 by:   lieutenantpansy    PM
Score +18
thank you for your hard work translating these bangers, really appreciate you
Posted on 20 January 2026, 18:09 by:   Sirnotalot    PM
Score +13
thank you, very well done ! i enjoyed the read
Posted on 21 January 2026, 03:43 by:   mushi29    PM
Score +28
It's kind of funny how the cover seems to be promising a threesome but we end up getting intense vanilla instead.
Posted on 22 January 2026, 00:40 by:   Yuridere    PM
Score +28
Coffe always does a good job even if it takes them a while.

Of all the couples Michiking has written, Mion and MC are the cutest. I'm hoping that, like with the last Big Sister Experience, Michiking pimps out the MC while keeping the fated couple together.
Posted on 24 January 2026, 02:17 by:   Maeriden    PM
Score +32
Posted on 25 January 2026, 17:21 by:   gunkerino    PM
Score +45
low standers is such a funny mistranslation

pg15 - "how dare you such indecent words"
also, are we sure it's "this horn" and "using your horn" instead of plural? she has two... in English it would be that way

judging by the comments people are familiar with this translator, is it always done by committee ? lol
Posted on 09 February 2026, 14:40 by:   AlephFish    PM
Score +90
Now this is the translation we've been waiting for. Good work.

Saw a few errors, so here's what's hopefully a final round of feedback. (Page numbers based on gallery numbers, not filename.)

First, a few typos plus a copy/paste error. These should be quick.

p.08 “With the three of us it would be non-sto p bliss!” -> Somehow got a line break in front of the ’p’ in ‘non-stop’.
p.16 “… it feels reall good for you too …” -> really instead of reall
p.43 “She looks like that feels a mazing” -> Accidental line break in ‘amazing’
p.06 “Virtuous is pretty antithetical to succubi… Not sure what word you mean here.” -> Accidentally pasted a proofreader’s comment, probably a reference to text on page 07. (Also, may I suggest the word ‘chaste’?)

Then there's one bit where I believe some dialogue boxes got mixed up.

p.20 “Whew… I’ve never been able to hold back … But can you blame me?” -> Feels like this dialogue was mistakenly attributed to Noa instead of Mion? At this point, I think Mion’s trying to calm herself down (the ふぅーーーー sigh), then kindly give Noa some kind of an out. Which is why Mion blows up so much on the next page when Noa goes right back to toying with him—she tried so hard to be magnanimous, only for her offer to be spurned. Here's roughly how I'd translate the first couple of lines for Mion: ”But... it can't be helped, can it? Until now, it's not like we've ever had to restrain ourselves or anything." Last line's rough since Mion's 'Tama-chin-chin' joke doesn't translate well, so I went for so blatant it's dumb: "And since Tama-chin's chin-chin is way too good..." It's so blatant, you don't have to know a chin-chin's a dick! (Or maybe just do Tama-chin's cock, I dunno, sleep deprived and dicks don't mix!)

Finally, there was one area where the terminology just felt bizarre to me. Take this one with a grain of salt.

p.32 “Never seen that slack face of yours before!” -> Despite being an accurate translation of 緩む, 'slack' feels like a really weird descriptor for her face in English. It's not wrong, exactly, because it describes what happened to her face accurately... It just feels like it's not a word you'd ever use to describe someone's expression. I'd probably go with sloppy instead. It gets that ‘dropping her guard, losing herself in pleasure, not concerned about keeping up appearances’ feeling across. (You could also go with ‘sloppy o-face’ if you want to keep the イキ顔 part intact, but I dunno...) Alternatively, if you really want to keep the word 'slack', you might consider 'slack-jawed' instead...

Anyway, this is much, much improved over the original version. Good on you for coming back and revising it. Thank you, and well done.
Posted on 11 February 2026, 06:42 by:   wootwoot123    PM
Score +25
Damn so no more Coffedrug works soon ? Shit, another loss for the translation community. Especially in a time where MTL are literally everywhere. Might as well start learning moon, we're pretty much doom, they fuck up so much works now that real translator might give up at some point. Only real fans will commission something that has been MTLed.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise