Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Hoshino Ryuichi] Masaka Ano Hitozuma ga... | 沒想到那個人妻竟... (ANGEL Club 2026-04) [Chinese] [Digital]

[星野竜一] まさかあの人妻が… (ANGEL 倶楽部 2026年4月号) [中国翻訳] [DL版]

Manga
Posted:2026-03-25 07:53
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:24.80 MiB
Length:27 pages
Favorited:275 times
Rating:
67
Average: 1.64

Showing 1 - 20 of 27 images

<12>
<12>
Posted on 25 March 2026, 08:11 by:   白色稻妻    PM
Score +37
关于为什么喷广告组
第一是希望维护汉化的圈子,避免劣币驱逐良币
汉化大佬是凭着热情在那汉化,但一口气的机翻工业流水线产品势必会消磨汉化大佬的热情
比如说大佬正在汉化一个本子,还辛辛苦苦做了无修
然后广告狗把这个大佬付出时间和精力的本子随便贴了个机翻就发上去,还臭不要脸在那收钱,然后还有一堆孝子在那喊广告组大佬牛逼大佬厉害,换谁谁受得了
而且汉化本来就在法律边缘横跳,更别说没有得到原作者的授权直接拿来盈利
这已经超出了汉化的灰色地带边界,涉及到了堂而皇之的金钱交易,真要追究,上限可达刑事责任
为爱发电的汉化之所以说是灰色,因为不收费可以看作是免费宣传,大家互利互惠
但你靠这挣钱谁受得了,还打广告,还不分给原作者钱,说难听点跳得这么欢别人凭什么惯着你,挣多少吐多少
真要追究一拿一个准
更何况 广告组死就死算了,我希望这边的法律也不要偏袒,被黑道拉着全家的族谱一起沉东京湾
万一到时候搞个连座,圈子炸了大家都泵看了,本来就有版权炮了,而且e站还被狠狠地搞过一次
广告组还在那不知道搞些什么
还有孝子认为广告组是真心为了其他人才汉化,只是收点辛苦费而已
那我想请问,为什么广告组经常汉化已经汉化过了的本子,为什么每次都只汉化后半,还不是等着别人付钱汉化前半,还为了读者
等以后真正的汉化大佬被逼的退圈了 孝子们也不用看别人汉化的本子了,自己找AI翻一遍和广告组没区别,还省了你们从广告组赚的钱
以上这只是我的个人观点,带着极为强烈的主观偏见,也没法像其他大佬一样一个个找链接出来
我只是说了我想广告组死的理由
并且衷心希望他们能够家和万事兴,在阴间团聚
Posted on 25 March 2026, 10:00 by:   小鸟游龙之介    PM
Score -100
我就问了这些杂志连载的作品,除了特别高人气的作者,除了广告组谁会第一时间翻译,翻译撞车的人气作品你们随便骂,这种没人会优先翻译的作品再骂就没道理了吧
Posted on 25 March 2026, 14:25 by:   omtiton    PM
Score +48
如果你護航別的我就直接踩過算了
結果你護航廣告組翻譯雜誌連載作品這就不能忍了
你要不要去查看看廣告組惡搞了多少個連載作品?
撞車漢化組發過前幾話的之外(例如漢化組發了前兩話然後他們半路殺出來撞車第三話
廣告組還經常跳過幾話不發(例如跳過第一話直接從第二開始發或者是全系列有四話他們只發前三
他們跳過的部分E站上都有人分享了日文生肉這點可以確定他們就是故意跳過的
跳過的目的也很明顯就是為了替他們廣告的網站引流(因為在他們最開始就在搞這個了,當時還沒什麼人罵他們所以不是報復行為
你也不必說什麼,反正你也不是第一次替廣告組洗地了,我講這個也不是說給你聽,而是避免其他不知情的觀眾被你帶偏

就說不是說給你聽的你還在洗,你把廣告組捧的跟小眾救世主一樣
星野竜一這是作者小眾?連什麼是真正的小眾都不知道還自詡為小眾愛好者,別笑死人了
還說他們出來亂發跳過幾話能激發他人自發翻譯?
你要不要去查有多少人被激發?大多數被廣告組搞過的作品到現在還處於沒頭沒尾的狀態就是最好的答案
在廣告組出來亂撞車之前星野竜一的作品還有人在翻譯
現在翻譯的人少是因為都被廣告組撞車撞到沒動力了
結果你還倒果為因說他們是來解救大家沒翻譯看
希望以前那些漢化大佬沒看到你這蠢話,不然一定會想吐血

實際上他們發本也不是專找小眾題材的,真正在搞小眾的大多是那些自力救濟的人
廣告組來的目的就是為了發廣告賺錢,沒流量的小眾標籤都被他們的下載爬蟲過濾掉了


真的奇葩
這時候還有人說沒人噴機翻的
你最好馬上停止用眼
因為你眼睛出問題了
看不懂我在說什麼就算了
連機翻一堆人在噴都不知道?
那你眼睛真的有大問題

然後那位把廣告組當成科技領先時代的神在供奉的
現在就出現一個廣告組危害範例了
[板場広し]ギャルと筋肉3 發布者:quanbuzhineng123 時間:2026-03-26
https://e-hentai.org/g/3859508/033ec7ac52/
這篇是comicアンスリウム雜誌連載 板場広し老師的作品
[板場広し]ギャルと筋肉1 雜誌生肉 時間:2025-10-19
https://e-hentai.org/s/3a8f5c41e0/3593947-350
[板場広し]ギャルと筋肉2 雜誌生肉 時間:2025-12-19
https://e-hentai.org/s/5aee3b2282/3693422-262
[板場広し]ギャルと筋肉3 雜誌生肉 時間:2026-02-19
https://e-hentai.org/s/a45217c68b/3798116-422

站上生肉都有廣告組直接跳過兩話不發
2026 2月的已經翻譯發上來
2025 10月的沒有
不排除廣告組的出資者會要他們後來補上
但這種情況非常少(可能比有其他人來補上的次數還少
但按照機翻廣告組的發本速度跳過前兩個就是有罪證明
廣告組危害確實是存在這已經是鐵打的事實

然後你說的ANGEL倶楽部也不是只有廣告組在翻的小眾
隨便找就找到廣告組以外的人在發了
你當他們都空氣喔?
[倉田むと]痴効性の毒 -前編-(ANGEL倶楽部 2026年1月号) [中国翻訳][DL版] 上傳者:MWMioi
https://e-hentai.org/g/3790593/6d918ad96c/
[砂川多良] 息子の友達 (ANGEL 倶楽部 2025年6月号) [中国翻訳] [DL版] 流木个人汉化
https://e-hentai.org/g/3554507/94efb32140/
說實在的這些人是真正的大佬
在被廣告組與機翻雙重夾殺的時代還能堅持繼續翻譯

公道自在人心我也懶得跟你浪費時間了
不然再繼續說下去可能廣告組就要被你說成是比盤古開天還厲害的創世神了
Last edited on 27 March 2026, 06:10.
Posted on 25 March 2026, 16:29 by:   小鸟游龙之介    PM
Score -32
那你要不要再看看有多少广告组不去搞的连载作品扔几年可能都没一篇汉化?就这个账号3.24一天发布的10个作品全出自同一杂志,十个作者有几个人的作品是被汉化组翻译的?除了星野龙一是老牌画师还有几个老牌汉化者会关注,谁会去翻译这些杂志作者?哪怕就像你说的连载作品取中间翻译至少让更多人知道了这些作者,能激发更多人自发翻译不比永远被人看不见强?还是那句话撞车的拦车的你们要骂怎么样那是广告组活该,但像这种半年甚至几年没人翻译的作者我也不指望会有什么良心汉化组会来照顾我们这些小众爱好者。

我就问一件事,就以ANGEL倶楽部这个杂志为例,广告组如果如你所愿死绝了,就以现在的科技发展水平来说,会有谁来翻译这些作品?
Last edited on 26 March 2026, 20:25.
Posted on 26 March 2026, 06:57 by:   kanancu7    PM
Score -24
那你喷机翻组就好啦. 没必要喷广告组啊.
机翻那么多, 没看到有人喷. 反而广告组天天被抓着来喷
Posted on 27 March 2026, 19:13 by:   rswd    PM
Score +7
这种店长会录用男主吗

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise