Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Hal] Atashi Ga Roshutsukyou Dakaratte Yariman Janain Dakara Ne!! (COMIC Masyo 2016-09) [Korean] [Digital]

[ハル] アタシが露出狂だからってヤリマンじゃないんだからね!! (コミック・マショウ 2016年9月号) [韓国翻訳] [DL版]

Manga
Posted:2016-11-18 14:48
Parent:None
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:24.47 MiB
Length:26 pages
Favorited:227 times
Rating:
83
Average: 4.64

Showing 1 - 26 of 26 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
<1>
Posted on 18 November 2016, 14:48 by:   tsupanix    PM
Uploader Comment
번역이 꼬우면 번역지원 부탁드립니다, 없어서 직접 하는거니까요.
식자를 드문드문이라도 1년하니까 번역도 어느정도 가능해지네요.
내키면 효과음/신음 다 밀고 재업할 수 있습니다.
포인트 안 쓰고 다운 받고 싶으시면 tsupanix.egloos.com에 올렸으니 거기서 받으세요
피드백은 언제든지 환영, 수용 여부는 모름

처녀빗치에다 적극적이라니, 현실에 없어서 더 좋다

Original : https://e-hentai.org/g/963578/147581b1a8/ (008~033)
Posted on 18 November 2016, 16:22 by:   urian718    PM
Score +20
Hal 치곤 얌전하게 그렸네
Posted on 18 November 2016, 16:50 by:   asqw1025    PM
Score -3
이게무슨 hal이 이렇게도 평범한걸 그릴줄이야

어메이징 지자스
Last edited on 18 November 2016, 17:14.
Posted on 18 November 2016, 17:09 by:   Vandenberg    PM
Score +13
어디서 많이 봤다고는 생각했지만
끝까지 hal이라곤 상상도 못했다
Posted on 18 November 2016, 17:18 by:   kknd3    PM
Score +8
감사합니다. ^^

제목에 '라던가' -> '라든가' .... ' v';;
Posted on 18 November 2016, 17:42 by:   LupinusP    PM
Score +10
hal 치곤 얌전한데?
Posted on 18 November 2016, 17:50 by:   tsupanix    PM
Score +4
@kknd3
사실 일본어 원어 제목으로는 '내가 노출증이기는 해도 걸레는 아니라고!!'일거라고 생각합니다만, 식자의 편의를 위해 '라던가'를 덧붙였습니다.

'라던가'를 덧붙인 이유는 '지금까지 걸레가 아니었다'라는, 과거로부터의 여주에 대한 일반적인 인식(겉으로 봤을 때의 첫인상이나 행동으로 인한 고정관념)이 잘못되었다라는 표현을 하기 위해 '라던가'라고 하였습니다.
왜냐하면 비록 야외노출자위를 하는 등의 모습은 걸레로 비춰지기 좋긴 합니다만, 실제로 여러 남자들과 성행위를 한 것이 아니기 때문이지요. (비록 걸레같기는 하나 진짜 걸레는 아니라고 생각한다는 의견입니다.)

'라든가'는 '선택'과 관련된 표현으로 알고 있는데, 여주가 걸레냐 아니냐(남자들과 마구 성행위를 하냐 or 노출자위를 할 지라도 그건 아니냐)라고 하는 건 어색하다고 생각해서 '라던가'라고 덧붙이게 된 것입니다.
혹시 원어 제목상으로 '라든가'가 맞거나, 다른 한국어 문법(어법)적 의견이 있으시면 말해주십시오, 이 부분은 확실하게 수용토록 하겠습니다.

@다른 분들
저도 Hal치고는 상당히 얌전하다고 생각합니다. 처음에 같은 작가가 맞는지 의심할 정도였습니다.
그래도 작가의 기존 작품과의 장르적 연속성은 다소 부족하다고 생각하지만, 독립적인 작품으로 봤을 때는 개인적으로 상당히 괜찮다고 생각하여, 역식하게 되었습니다.
댓글 감사합니다.
Posted on 18 November 2016, 18:13 by:   loli_manco_chuchu    PM
Score +8
Hal 이랑 hal 은 다른작가님입니다. 여러분이 아시는 하드코어한 hal 작가님은 만화 페이지에서도 hal이라고 쓰구요. H가 소문자입니다. 익헨 일본어 제목으로도 hal로 써져있구요. 이 Hal 작가님은 만화 페이지에서 ハル로 표기하시는 작가님입니다.
Posted on 18 November 2016, 18:16 by:   kknd3    PM
Score +8
아!! 그래서 '라던가'를 사용하셨던 거군요. ㅎㅎㅎ 답변 감사합니다! (취향저격 작품 다시 한 번 감사드려요. ㄷㄷ)
Posted on 18 November 2016, 18:25 by:   asqw1025    PM
Score -4
@loli_manco_chuchu
그림체부터가 hal인데
뭔 다른작가..
Posted on 18 November 2016, 18:28 by:   tsupanix    PM
Score +4
@kknd3
여러 사람들과 의견 교환을 해봤는데, 라던가나 라든가 전부 적합하지 않다는 의견이 많네요.
섣불리 공간을 채우고자 아무렇게 넣은 제가 잘못했습니다 ㅠ
덕분에 다른 사람들에게 물어볼 수 있게 되어 정말 다행이라고 생각합니다, 고맙습니다.
추후 좀 더 자연스러운 제목으로 바꿔서 올리도록 하겠습니다.
제가 다시 한 번 생각할 수 있게 해줘서 정말 진심으로 감사하게 생각합니다.

@loli_manco_chuchu
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=58040344
그 hal 작가가 맞지 않나요?
픽시브 상으로는 그 하드코어한 hal 작가님의 페이지에 업로드 되어있습니다.
Posted on 19 November 2016, 00:01 by:   choulms    PM
Score +6
번역 해주시는 것 만으로도 감사합니다
Posted on 19 November 2016, 02:13 by:   DdalMon    PM
Score +9
hal은 정신나간 전개가 제맛인데..ㅋㅋㅋㅋ
Posted on 19 November 2016, 12:58 by:   asp017    PM
Score +6
동일인인데 가타카나와 영문으로 필명을 나눠서 컨셉으로 구분하나봐요
무슨 전자제품 브랜드 라인업도 아니고...
Posted on 19 November 2016, 14:07 by:   Celica Sylphil    PM
Score +24
hal이 하드 ハル는 소프트인듯
Posted on 15 December 2016, 16:11 by:   bwj01008    PM
Score +6
번역 되게 맛깔나게 잘하신듯 5추 박고 가요~
Posted on 16 December 2016, 22:15 by:   tsupanix    PM
Score +4
번역을 좋게 봐주셔서 정말 감사합니다. 정말 힘을 얻고 갑니다. 더 노력하겠습니다.
Posted on 12 January 2017, 20:38 by:   AKA M    PM
Score +4
세상에! 이렇게나 다른맛이라니! 해가가서 알게된 ㄷㄷ
이것도 맛있네요! ㅎㅎ

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise