Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Shirano Jin] Shufu no betsu kao | 주부의 이면 (COMIC HOTMiLK Koime Vol. 4) [Korean] [Digital]

[白野じん] 主婦の別顔 (コミックホットミルク濃いめ vol.4) [韓国翻訳] [DL版]

Manga
LWND  PM
Posted:2017-06-18 16:57
Parent:None
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:3.60 MiB
Length:4 pages
Favorited:177 times
Rating:
81
Average: 4.53

Showing 1 - 4 of 4 images

<1>
1
2
3
4
<1>
Posted on 18 June 2017, 23:25 by:   districter    PM
Score -31
우리나라에선 '다리가 풀린다'고 하지 '허리가 빠진다'고는 안하지
Posted on 19 June 2017, 00:33 by:   (l) (l)    PM
Score +56
일본망간데 왜 우리나라타령?
Posted on 19 June 2017, 03:43 by:   FFF23423    PM
Score -25
우리나라 말로 번역한 거니까 우리나라 타령이지. 띨빡아.
번역자들한테 고마워서 딱히 지적질은 안하는데 이번 경우에는...허리가 빠진다는게 의미전달이 안되는 것 같아서 첫 댓글에 동의한다..
Posted on 19 June 2017, 04:26 by:   DdalMon    PM
Score +0
적당히 섞어서 허리가 풀린다고 하면 되는거 아닌감!?
Posted on 19 June 2017, 08:56 by:   lokc    PM
Score +25
다리가 풀리면 어떻고 허리가 빠지면 어떻습니까
밀프 최고입니다
Posted on 19 June 2017, 09:48 by:   death1    PM
Score +20
lokc//

맞는 말입니다 센세이 ㅠㅠ
Posted on 19 June 2017, 11:54 by:   axis01    PM
Score +2
유부녀 만세
Posted on 19 June 2017, 18:41 by:   Wagallking    PM
Score +16
허리 빠진다는 말이 훨씬 꼴림
다리 풀린다는건 전혀 안꼴림
Posted on 14 July 2017, 18:08 by:   MikuP    PM
Score +11
허리 빠진다는게 훨씬 꼴리는데 ㅋㅋ

그런거 따질거면 카가도 가가로 번역하셈
Posted on 28 October 2017, 14:05 by:   Lichac    PM
Score +17
???

허리가 빠진다는 이미 떡인지쪽에서 관용어구급으로 자리잡은거 아니었냐?

다리가 풀린다라고 번역한거야말로 별로 없던거 같던데
Posted on 17 December 2017, 20:12 by:   lenfried0083    PM
Score +6
놀래 자빠지다 정도로 의역해도 괜찮을거 같은데

어차피 여기서 사용된 허리빠지다는 놀라다라는 의미니깐
Posted on 04 September 2021, 16:53 by:   zxcasdqz    PM
Score +6
잘봣습니다 센세

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise