Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[UMEMARO 3D] Sugimoto Sanfujinka Clinic ~ Nurse Kyousei Program ~ (French & Textless)

Misc
Posted:2017-07-17 19:18
Parent:None
Visible:No (Replaced)
Language:French  RW
File Size:400.2 MiB
Length:99 pages
Favorited:575 times
Rating:
87
Average: 4.31
This gallery has been replaced; tags can no longer be added on this version.

There are newer versions of this gallery available:

[UMEMARO 3D] Sugimoto Sanfujinka Clinic ~ Nurse Kyousei Program ~ (French & Textless), added 2017-07-17 19:52

Showing 1 - 40 of 99 images

<123>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<123>
Posted on 17 July 2017, 19:18 by:   Keisuke_Sugi_Shoko    PM
Uploader Comment
French version + Clean version for those who want to do scanlation in other language.

Cleaned with GIMP (no money for Photoshop)
Posted on 17 July 2017, 19:28 by:   meiwow    PM
Score +31
Why thank you good sir.
Posted on 18 July 2017, 00:03 by:   who are my888    PM
Score +2
thank you very much
Posted on 18 July 2017, 10:20 by:   Nerub09    PM
Score +12
any chance that we are going to get the english version as well?
Posted on 18 July 2017, 17:57 by:   Keisuke_Sugi_Shoko    PM
Score +7
@Nerub09 : OK, I'll do it.

English version here : https://e-hentai.org/g/1088863/9320b3f21d/
Last edited on 19 July 2017, 05:46.
Posted on 19 July 2017, 07:53 by:   trad_low_cost    PM
Score +0
On critique rarement le travail des autres, mais cela fait mal au cœur de voir du Umemaro se faire massacrer de la sorte.
On hésitait à le traduire car on fait ses vidéos et que les scans seraient long et difficiles à nettoyer, mais là c'est horrible au possible.
Posted on 19 July 2017, 17:58 by:   Keisuke_Sugi_Shoko    PM
Score +28
Très bien, dans ce cas il faut me dire ce qui ne va pas.
Si c'est une question de forme (édition des pages, police d'écriture, etc.) c'est mon premier travail de ce genre, sans aucune notion de règles en vigueur dans le scantrad. Pour le coup oui, je suis totalement un débutant.

Si c'est une question de fond, le texte traduit est issu d'une version anglaise non officielle, publié sur le Wikia dédié à Umemaro (précision apportée sur la galerie anglaise).
Ca fait des mois que j'attendais une version de ce manga traduit en anglais (ou en fr), mais y a rien eu. Je me suis donc permis de reprendre cette traduction anglaise comme base de travail. Avec quelques libertés dans l'écriture. D'ailleurs, cette galerie est taguée en "Rewrite" et ce n'est pas pour rien. Pour le coup oui, ce n'est pas fidèle au scénario original.

À vous qui critiquez le travail et qui dites que ça fait longtemps que vous vouliez sortir la version fr, pourquoi ne pas l'avoir fait ? Ca m'a pris 3 soirées à tout cassé pour cette version "horrible au possible", et seul. Et vous, ça fait longtemps que vous planchez dessus ? LOL ? On se fout de qui ?
C'est facile de critiquer le travail des autres, surtout quand on ne fait pas soi-même le travail. (Hôpital... Charité... Vous connaissez l'expression).
Contentez-vous de ce qu'on vous propose, et si vous n'êtes pas content, sortez votre version. On n'est jamais mieux servi que par soi-même. Après, si votre team de scantrad est flemmarde, j'y peux rien.

J'ai fourni de plus une version sans texte, pour les gens qui voudraient se lancer. Je n'hésiterai pas à supprimer cette galerie si une version fr plus propre venait à voir le jour. Si cette version de "horrible au possible" pouvait inciter des teams à soetie une meilleure version, alors j'aurais fait mon job de fan d'Umemaro, contrairement à ceux qui s'arrêtent dès les premiers obstacles.
Posted on 21 July 2017, 08:32 by:   trad_low_cost    PM
Score +6
Nous avons commencé à le traduire depuis le japonais, pas depuis une version anglaise sur un wiki car nous n'en connaissions pas l'existence. Après, de nombreux soucis nous ont forcé à mettre nos activités en pause contre notre envie.
De plus, nous essayons de garder le plus possible de bulles avec un fond transparent, ce qui demande beaucoup plus de temps qu'un gommage barbare comme tu l'as fait ici. On ne critique pas ton travail sur l'édition car tu n'es probablement pas habitué à ce genre de tâche. Mais ta version sans texte est inutilisable car le gommage déborde sur les contours d'un nombre plus que conséquent de bulles.

Pour parler de notre version en travaux, sache qu'une traduction et édition complète d'une œuvre depuis le japonais peut nous prendre plus de trois soirées pour vérifier, revenir sur certains textes ou passages édités. Nous avons aussi d'autres travaux prioritaires avec le retour de nos activités, deux mangas complets en cours de traduction/édition, plusieurs doujins, des commandes et des vidéos (dont les Umemaro qu'on a traduit, y compris la version vidéo de Semen Analysis pendant qu'on fait les succubes et le second Omega).

On doit se contenter de ce qu'on trouve ? Même si (je parle de façon hypothétique) quelqu'un va te poster un scan traduit en langage SMS/kikoolol ? Bien sûr, c'est une exagération, mais il est toujours très facile de donner des arguments creux. Si nous n'avons pas posté notre version de ce doujin plus tôt, c'est parce que nous avons d'autres priorités et que nous ne savions pas que quelqu'un allait le faire. Tout simplement.

Cordialement.
Posted on 06 August 2019, 13:34 by:   saber tu    PM
Score +6
居然有马赛克服了
Posted on 07 August 2019, 09:35 by:   Pandore    PM
Score +6
Yosh
C'est Migosh
(Oasis-scantrad ^^)

Bon, je connais pas Umemaro plus que ça, je dois avoir les vidéos, sans nul doute ^^, mais je voulais juste donner mon point de vue express sur la release de Keisuke :
personnellement, je pense que "massacrer" et "horrible au possible", c'est un peu dur. La release se lit très bien, et il y a peu de fautes ^^
Alors certes, le clean des bulles aurait mérité plus d'attention et les textes sont trop gros dans les bulles. Si le travail a été fait sous photoshop, ça se rattrape, pas trop la peine d'enfoncer.
@trad_low_cost : sûrement que la team avec qui tu travailles fait mieux, mais bon, Keisuke propose une release avec quelques erreurs d'edit notamment, mais pas de quoi fouetter un chat ^^
Je comprends le souci, cela dit, et ça me rappelle quand je faisais du fansub avec chikyuji-animes : on sortait de très bonnes releases mais quelques jours après des teams de speed-sub, et ça nous énervait un peu que les gens se ruent sur les premières releases à sortir...

Bref, tout ça pour dire qu'il y a certaines choses à régler dans la release mais qu'il n'y a rien d'horrible, franchement.

Tout va bien, et Keisuke, tu peux me emailer sur oasis.scantrad@gmail.com si tu veux discuter de deux trois choses ^^

À bientôt tout le monde ^^
Posted on 29 August 2019, 20:27 by:   9h05t ig7s    PM
Score +7
je crois en plus que les erreurs ne sont pas de lui enfin presque.

sa seule erreur a été de prendre la version anglaise pour cleaner dessus au lieu de prendre la version japonaise.

tputes les reproche faite vien de là car c'est des erreur de la tean anglaise...

bref faut pas voler le travaille des anglais quand la qualité est pas au top.

et passer les bulle en blanc pure c'est ppas génant du tout vu ou elle sont placé surtout qu'il y a pas de version sans bulle
Posted on 02 October 2019, 05:30 by:   Keisuke_Sugi_Shoko    PM
Score +6
Ne sachant pas traduire le jap, j’ai en effet pris la version anglaise non officielle. Avec le chaos du téléphone arabe, sûr que ça amplifie les fautes.
C’était mon tout premier travail, je suis un vrai amateur dans ce domaine. Aujourd’hui, j’aurais fait autrement, c’est sûr. Merci pour toutes ces remarques.
Posted on 28 August 2020, 16:38 by:   gao1303151885    PM
Score +3
有没有中文版
Is there a Chinese version?

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise