Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Reitaisai 9) [Omchicken (Zounose)] Yoshika-chan ni Ezu shitai Yoku | Desire to Feed Yoshika-chan (Yokubou Sommelier) (Touhou Project) [chinese] [小黑鸽个人汉化]

(例大祭9) [オムチキン (ゾウノセ)] 芳香ちゃんに餌付したい欲 (欲望ソムリエ) (東方Project) [中国翻訳]

Non-H
Posted:2019-01-23 04:51
Parent:1351776
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:5.41 MiB
Length:7 pages
Favorited:95 times
Rating:
43
Average: 4.54

Showing 1 - 7 of 7 images

<1>
1
2
3
4
5
6
7
<1>
Posted on 22 January 2019, 07:37 by:   Taffeit    PM
Score +13
最后那一句我没翻译出来,第一次翻译有些词真的费了我太大劲了
Posted on 22 January 2019, 07:40 by:   iammtdr    PM
Score +13
感觉这篇似乎以前看过,芳香想的那个好像是“吃了我”?
Posted on 22 January 2019, 07:41 by:   Taffeit    PM
Score +13
啊看错了,我看成eat了,这就去更改
Posted on 22 January 2019, 10:03 by:   lzy2359438    PM
Score +19
大根幽灵
Posted on 22 January 2019, 14:34 by:   er456g    PM
Score +35
这篇以前在eh里翻到过,是《欲望侍酒师》合同志里最后一篇。那个汉化组翻译为了“够了 让我解脱吧”
不懂日语没看过原文,

但是感觉两个意思差的有点多
Posted on 22 January 2019, 14:48 by:   Jaman_Titor    PM
Score +28
我觉得译为解脱比较合理(
Posted on 22 January 2019, 20:32 by:   Magic Madoka    PM
Score +6
英译的吗?

杀了她?青蛾还是她自己
Posted on 23 January 2019, 04:38 by:   Taffeit    PM
Score +6
天啊这终于解释的清楚了,单单一个end it 实在太难理解是怎么回事了,这就去更改!
Posted on 23 January 2019, 07:01 by:   P2O5    PM
Score +6
特意去看了原文,两处是一样的''もう 終わらせて'',第一处渐变抹掉了前半部分,我觉得翻译成解脱没啥问题
Posted on 23 January 2019, 09:48 by:   Curari    PM
Score +17
那句是解脱我 这本有点年头了

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise