Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Akatsuki Souken] Tanomeba Yarasete Kureru to Uwasa no Mama to Boku [Textless]

[暁創圏] 頼めばやらせてくれると噂のママと僕 [無字]

Artist CG
Posted:2019-05-05 13:35
Parent:None
Visible:Yes
Language:Japanese  
File Size:32.99 MiB
Length:32 pages
Favorited:177 times
Rating:
84
Average: 4.28

Showing 1 - 32 of 32 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
<1>
Posted on 08 May 2019, 10:46 by:   yacazomija    PM
Score +28
I’m a manhua lover, creator and also translator. I’m writing this answer through my experience of translating manga.
A few days ago, I came across a raw Japanese manga. So I used ImgTranslation to translate several strips and then shared with my fellows. It feels quite practical. The accuracy of machine translation is to my satisfaction.
However, it’s not functional thoroughly. For example, you might blur up the background a little bit sometimes. You can’t edit in the text box directly.

I am writing this article through my experiences of using this tool these days. It’s open beta now. Just give a go

Who will be using ImgTranslation:

1, Keen in Manga/Manhwa/Comics, know nothing about the foreign language, always too impatient to read the official translation, fine with the machine translation, for example, Yandex, Google Translate.
2, Keen in Manga/Manhwa/Comics, and know the foreign language. If you can translate the raw in ImgTranslation and then share the translation, fans will be very much appreciated!
3, Volunteer in translating the Manga/Manhwa/Comics. I happen to know one Vietnamese girl whose fandom is Zhou Ze Kai/Ye Xiu of Quan Zhi Gao Shou. She asks me for the fanart like crazy.

How you use ImgTranslation:

1, Register an account and create a project;
2, Upload the series of images;
3, Enter the panel;
The Above mentioned three steps are similar to all online project management platforms. So I don't explain the details here.
There is a small flash tutorial on the upper left of the panel. You can get a rough idea of how you use the tool. Click’OK’ if you don’t want to be annoyed while doing the translation in the future.

4, Select the original text
5, Paint and clean out the original text
6, Machine Translation plus human editing

If the OCR result isn’t accurate, you can revise and submit it. The translation is powered by Google. I translated many text bubbles. Most of the time, the OCR result is okeish, I don't have to revise often. And I'm content with the machine translation.

7, Save and Download
There are two formats of the files you can download. One is the converted images. the other MS Excel.

8, Share
I’m always very excited after finishing the translation, I will share my works with my friends right away. You can share the hyperlink or the QR code.

I'm a manhua creator. I'm drawing ‘Modern Life of the Immortals’. It’s in Chinese. I translate it into English. There are volunteers who translate it into Vietnamese, and Spanish. I recommend my translators to use ImgTranslation too. I appreciate those translators very much.

Very appreciate your upvote.
Posted on 14 May 2019, 14:34 by:   topoll    PM
Score +40
yacazomija
keep it up
Posted on 23 May 2019, 10:09 by:   mayhem086    PM
Score +25
This needs a translation, I have been thinking of it forever. There's are still some very hot Akatsuki souken manga that remain untranslated!

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise