Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Akikusa Peperon] Oyako Gui Part 2 (ANGEL Club 2019-04) [English] [SakuLENS] [Digital]

[秋草ぺぺろん] 母娘喰い Part2 (ANGEL 倶楽部 2019年4月号) [英訳] [DL版]

Manga
Posted:2019-08-28 16:50
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:15.83 MiB
Length:23 pages
Favorited:2018 times
Rating:
394
Average: 4.59

Showing 1 - 23 of 23 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
<1>
Posted on 28 August 2019, 16:50 by:   sakuLENS    PM
Uploader Comment
follow to motivate me!

https://twitter.com/saku_lens

Also: I hope I'm not crossing any lines by coloring some pages. I included the original b&w stuff for the sake of completeness. My colors will never be as good or vivid as others, but I more of did this for myself. That said, if you appreciate the coloring, It'd be nice to hear so I can continue doing what I'm doing!
Posted on 28 August 2019, 18:35 by:   TastelessWhiskey    PM
Score +117
here is part 1

[Akikusa Peperon] Oyako Gui Part 1
https://e-hentai.org/g/1463190/10c483454a/
Posted on 28 August 2019, 21:47 by:   crowns    PM
Score +85
Don't care for that coloring, and watermarks are retarded.
Also that's not a watermark, that's a damn stamp. I believe the artist's work is more important than your translation or coloring
This is what this would look like colored:
https://e-hentai.org/s/5f761b7df4/1447593-43
Last edited on 29 August 2019, 05:18.
Posted on 29 August 2019, 06:22 by:   sakuLENS    PM
Score +3
@crowns Call it a stamp, or a watermark; I just simply enjoy putting it in! I agree with you definitely, which is why I included the original b&w to the work, translated. My coloring is merely supplemental and I never said my coloring would ever be better than the work that the actual artist puts into it. I'm merely having fun doing something that I think others might enjoy to have translated.

I have seen chapter 3, and I tried to model colors toward that chapter. I think I colored Natsuki's hair blue before using the reference?

At any rate, I wholeheartedly agree that the artist's work is more important than my own translation and/or coloring. At best, I'm paying homage to the work, and at worst, you can say I'm bastardizing it.

Luckily, the original exists for others who want the bare original, untranslated, uncolored work to view.
Posted on 30 August 2019, 05:51 by:   spacemanspiff    PM
Score +10
thanks for the translation! appreciate it! good stuff

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise