Uhm...I got to say the translation here is a little whacky...nothing too laughable, but it really did spoil the comic at some points.I know Rozalin uses a pretty snobbish tone with a wide lexis, but...well, in some panels it pretty much bordered on Engrish ("Dog-like manner"?"You look asleep"?"Happy End"?)
Page 4 "Shisa no Mon ga" ..."will open" Mon means "Gate", Shisha likely meaning "Dead" (dead people or deceased, to be specific), so "The Gate of the Dead will open"
I haven't read the raw version but it only took me like three seconds to figure this out.