Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Hinemosu Notari] Sailor Fuku to Otokonoko | Boy with the Sailor Suit [English] [Broke]

[ひねもすのたり] セーラー服と男の子 [英訳]

Manga
Posted:2020-09-08 06:44
Parent:1728496
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:3.40 MiB
Length:5 pages
Favorited:306 times
Rating:
136
Average: 4.37

Showing 1 - 5 of 5 images

<1>
1
2
3
4
5
<1>
Posted on 08 September 2020, 06:44 by:   not_broke    PM
Uploader Comment
My first translation please be gentle.

Thank you for your help and suggestions, I'm working on them and I hope to improve as much as I can!
Posted on 08 September 2020, 06:10 by:   NewsMedia    PM
Score +19
OH MY GOD, I JUST GOT SNIPED. i was literally planning to do this translation. Thank you. I can't believe it.
Posted on 08 September 2020, 06:10 by:   meow_pao    PM
Score +58
The translation overall seems to be OK except for a couple of items:

Page 3: "Maki-chan is good? Going to cum?" -- I haven't seen the raws, but I think it should be written as "Are you okay, Maki-chan? Are you about to cum?"

Page 1: "It's frustrating to be touched at the last minute." -- It's grammatically correct, but I don't exactly understand what it's supposed to mean. You may want to check the phrase used on the raws again.
Posted on 08 September 2020, 06:15 by:   neo_skyline    PM
Score +126
Raw: https://e-hentai.org/g/1722696/f333c1de27/
Thanks for the translation

I guess the only advice I can give is:
Don't put ellipses on a separate line like in page 3.
Ellipses should consist of 3 dots unless it's a really long pause.
Don't be afraid to edit your gallery to fix mistakes and/or make improvements, no matter how tiny it is.

Other than that you just need more experience
Posted on 08 September 2020, 06:27 by:   NewsMedia    PM
Score +56
general piece of advice, you can't literally translate japanese to english (aka "DO NOT WANTTT!", "you must endure"). You're best off trying to deduce context and meaning from what characters are saying and then rephrasing it in a way that fits English more while keeping the meaning and information the character conveys. This does not mean "americanize" or "westernize it" though.
Posted on 08 September 2020, 08:46 by:   ringorm    PM
Score -69
>Asspussy
Cringe, please dont use that word.
Posted on 08 September 2020, 12:39 by:   LeisureLarry    PM
Score +53
>Asspussy
Hot, please keep using that word.
Posted on 08 September 2020, 15:15 by:   brahah    PM
Score +44
@meow_pao I think that line is meant to be something like

"It'd be a shock to be greeted with a dick at the last minute...

so I'm gonna show him right away"
Posted on 09 September 2020, 05:55 by:   chibikami    PM
Score +18
ringorm
if the original word was "oshirimanko", that literally translates to asspussy
Posted on 09 September 2020, 07:30 by:   Michiruz    PM
Score -53
This feels almost like a ripoff. Read this:

https://e-hentai.org/g/707789/3b0178db58/

Also "asspussy" is cringe af
Posted on 09 September 2020, 16:21 by:   NewsMedia    PM
Score +13
@Michruz
The RAW for this came out before 2007. Maybe it's the other way around?
Posted on 09 September 2020, 18:40 by:   brahah    PM
Score +28
Cross dressing boy gets fucked in the ass is hardly an original idea
Posted on 19 September 2020, 01:28 by:   BlueArremer    PM
Score +13
does it need to be original?
Posted on 11 December 2020, 06:06 by:   Unknow0059    PM
Score +20
worth the read for the last page gag alone

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise