Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Kuroodod] Oversexed Eeveelutions Vol. 1 (Pokémon) (em andamento) (PT-BR) [Natanael]

Western
Posted:2020-09-22 13:28
Parent:1738987
Visible:Yes
Language:Portuguese  TR
File Size:55.40 MiB
Length:18 pages
Favorited:12 times
Rating:
21
Average: 2.74

Showing 1 - 18 of 18 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
<1>
Posted on 22 September 2020, 13:28 by:   Natanael44    PM
Uploader Comment
Estou aberto a melhores sugestões de tradução.
Posted on 22 September 2020, 05:53 by:   Jerkycat    PM
Score +3
já acho muito bom você estar trazendo esse conteúdo pros brs.
Posted on 22 September 2020, 11:57 by:   someannon    PM
Score +6
Obrigado por postar sua tradução.

Vejo que se esforçou, correu atrás da fonte que o artista da comic usou e os balões com transparência não tem não mostram sinais de edição.

Por acaso vc conseguiu versões sem texto das página pra tradução?
Posted on 22 September 2020, 13:47 by:   Natanael44    PM
Score +22
"já acho muito bom você estar trazendo esse conteúdo pros brs"

hahaha, na verdade eu estava fazendo a tradução para mim apenas tipo eu queria colocar no meu HD essa comic traduzida assim como outras em que estou traduzindo, daí eu vi que não tinha na net a tradução então eu tive a ideia de publicar já que eu não encontrei na internet.

"Obrigado por postar sua tradução.
Vejo que se esforçou, correu atrás da fonte que o artista da comic usou e os balões com transparência não tem não mostram sinais de edição.
Por acaso vc conseguiu versões sem texto das página pra tradução?"

ah, sim já que eu gosto tanto, mas tanto dessa comic que me dei ao sacrifício de preservar o máximo os detalhes :)
E respondendo a sua pergunta, na verdade eu editei tudo no paint, apaguei todos os textos dentro dos balões preservando a transparência deles, e então eu usei o Word para escrever as novas traduções e colocar nos balões, isso é o quanto eu gosto da comic XD.

PS: infelizmente a fonte utilizada não é exatamente a mesma da original, porque a fonte original igual a que foi usada que eu encontrei não tem acentuações, "ç", e outros caracteres que aparecem na língua portuguesa, você percebe a diferença olhando na introdução do "SAM", se vc pegar a original e comparar com a traduzida da pra ver, mas eu estou bem com isso, acho que essa letra é mais bonita :)
Last edited on 22 September 2020, 14:23.
Posted on 22 September 2020, 14:23 by:   someannon    PM
Score +6
Nossa, no paint. Nem um photoshopsinho gratuito básico? Que dedicação.
Posted on 22 September 2020, 14:24 by:   Natanael44    PM
Score +1
"Nossa, no paint. Nem um photoshopsinho gratuito básico? Que dedicação."

Hehehe :D
Posted on 03 October 2020, 04:04 by:   anluarta    PM
Score +7
?continuacao?
Posted on 03 October 2020, 19:08 by:   Natanael44    PM
Score +1
"?continuacao?"
.
em andamento........

Para não deixar a galera na angustia, na ansiedade, no meio dos espinhos vou publicar as traduções que tenho até o momento.
Não se preocupem, eu irei traduzir toda essa comic nem que eu leve a vida inteira, acontece que ando muito ocupado com trabalho e coisas da escola, mas não se preocupem, vou continuar traduzindo na minha velocidade........ é isso aí ;)

PS: outro detalhe, eu não entendi realmente o que é aquela introdução do karma que é a mesma coisa que carma, pesquisei na net e é alguma coisa com o passado e futuro, mas eu não entendi o que significa Vappy, se alguém souber pode me dizer o que é que eu to curioso... ( o que eu pensei e provavelmente não é é a mistura de Vaporeon + Happy, mas não tem qualquer relação com karma) enfim...
Last edited on 05 October 2020, 15:32.
Posted on 06 October 2020, 21:32 by:   someannon    PM
Score +6
Ótimo ver que continua traduzindo.

Creio que Vappy seja sim Vaporeon + Happy, sendo uma referência à musíca "Happy" do Pharrell Williams, tendo o intuito de dizer que o Karma é um cara de boas e feliz.

Ah, como eu gostaria que as pessoas fossem mais como o Karma, seria tão mais fácil pra traduzir as comics que posto aqui kkkkkkkkkkkk
Posted on 14 February 2022, 12:32 by:   Pudim :3    PM
Score +3
Howdy!

Vejo que não anda tendo muita atualização sobre a comic traduzida, e eu venho tendo a ideia de traduzir o Vol.2 para já deixar as coisas mais fáceis..
No entanto, creio que talvez possa ajuda-lo caso necessita. Para que seja mais rápido o desenvolvimento. (Se já não tiver abandonado, é claro.)

Adoro essa série de livros.. Adoro os personagens e principalmente "Gluttony", seria de enorme honra trazer essa obra para nosso idioma.
Posted on 06 April 2022, 09:52 by:   Natanael44    PM
Score +5
"Howdy!

Vejo que não anda tendo muita atualização sobre a comic traduzida, e eu venho tendo a ideia de traduzir o Vol.2 para já deixar as coisas mais fáceis..
No entanto, creio que talvez possa ajuda-lo caso necessita. Para que seja mais rápido o desenvolvimento. (Se já não tiver abandonado, é claro.)

Adoro essa série de livros.. Adoro os personagens e principalmente "Gluttony", seria de enorme honra trazer essa obra para nosso idioma."
.
Confesso que perdi um pouco a motivação, e acho que as coisas seriam mais faceis se varias pessoas ajudarem, afinal traduzir cerca de 200 paginas sozinho não é para qualquer um, (considerando a transparencia dos balões), não sei se estou com vontade de manter as transparencias, minha vontade é pintar todos os balões de branco e colocar as traduções por cima, porque afinal ninguem liga pra essas coisas irelevantes.
.
Estou traduzindo alguns jogos na engine doom, já traduzi strife: quest of the sigil, action doom 2: urban brawn, Rise of the Wool Ball, e algumas mensagens que aparecem no final de heretic e hexen.
.
Também penso em traduzir alguns jogos de hentai, só que considerando que vou fazer sozinho também vou pevar um tempão.
Posted on 14 June 2022, 18:25 by:   Pudim :3    PM
Score +4
"Confesso que perdi um pouco a motivação, e acho que as coisas seriam mais faceis se varias pessoas ajudarem, afinal traduzir cerca de 200 paginas sozinho não é para qualquer um, (considerando a transparencia dos balões), não sei se estou com vontade de manter as transparencias, minha vontade é pintar todos os balões de branco e colocar as traduções por cima, porque afinal ninguem liga pra essas coisas irelevantes.
.
Estou traduzindo alguns jogos na engine doom, já traduzi strife: quest of the sigil, action doom 2: urban brawn, Rise of the Wool Ball, e algumas mensagens que aparecem no final de heretic e hexen.
.
Também penso em traduzir alguns jogos de hentai, só que considerando que vou fazer sozinho também vou pevar um tempão." /

R: Então, é o que quis dizer, se quiser você pode me passar alguma rede (Twitter, Discord, etc...) sua para podermos discutir melhor e planejar terminar a comic; Podemos achar mais algumas pessoas também. Eu mesmo conheci um cara que faz as revisões para mim.

Sobre a transparência, eu também acho isso um SACO e dificulta o trabalho de uma scan. Mas relevo, tenho um certo perfeccionismo nessa questão mas até para mim seria de grande esforço sozinho, podemos deixar em branco ou arrumar editores. Você que sabe.

Ps: Me falta paciência para terminar o Vol. 2 :V mesmo amando o personagem Gluttony ele usa MUITAS gírias em sua caligrafia, e eu acho isso um SACO também :V

~M.P

Aliás, pode passar o nome (Ou link) da fonte que usa? Tenho ficado AGONIADO achando que toda fonte que eu acho não se parece com o da comic original...

Agradeceria! Bye!

~M.P
Posted on 12 May 2024, 15:13 by:   Shordreno    PM
Score +5
Complementando, a escolha da fonte envolve a imagem (formato dos balões de fala) e o idioma, oque muda na tradução é o idioma, uma fonte que fica boa em um pode ficar ruim em outro, fora a ausência de carácteres usados no outro idioma, e eu já passei por isso

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise