Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C83) [Chikutakudoh (Chikugen)] Flat Out! (Robotics;Notes) [English] [AsuraTranslations]

(C83) [ちくたく堂 (竹玄)] フラットアウト! (ROBOTICS;NOTES) [英訳]

Doujinshi
Posted:2020-11-05 10:27
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:31.96 MiB
Length:27 pages
Favorited:238 times
Rating:
82
Average: 4.16

Showing 1 - 27 of 27 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
<1>
Posted on 05 November 2020, 15:02 by:   Seylin    PM
Score +18
Huh, I didn't think we'd ever see an English translation for this. Well, I'm glad to be proven wrong; thanks a bunch.
Posted on 05 November 2020, 23:08 by:   THDragon    PM
Score +49
As an editor for the Little White Butterflies scanlation group, your scanlation has many problems, which I'll list below.

None of your pages are greyscale, being in RGB color. Is it just me or does every fucking rookie scanlator, including you, not know how to level scans?
Read up on this to help you level scans: http://www.ruinevil.com/rawr/editguide/1.html#3. Also, learn to change in Photoshop (assuming you use Photoshop) your "Mode" from RGB Color to Greyscale, then export your files as 32 or 64-color PNGs to reduce filesize, even in a 1800px file.

Your typesetting is awful, with your text going from proper, center-justified text, to left-justified text for no fucking reason whatsoever. Your main font Wild Words Italic, which when used in every single fucking bubble makes it difficult to read. Why not just use regular Wild Words? Also, "Another" (your sexual moan fonts) is an awful choice, given it's large leading (spacing between lines of text) and irregular shape. But perhaps the most insulting thing to me is to call this half-finished "translation" complete. Last I checked, a translation meant translating the entire fucking thing, not just the parts you fucking feel like translating. What's the fucking point of putting some shitty meme word like "Impacto" in one bubble and not even bothering to do the rest? That tells me that you're fucking lazy and you don't give a flying fuck about the people who read this. Your translation also may very well be OCR or some other made-up shit, given in your Translator's note, you say that you "took some TL liberties", which to me sounds like you just made shit up. If anybody with Japanese N1 or N2 proficiency wants to chime in, go right ahead, but I'm just speaking from personal experience.

I'll just leave this URL here and hope you read through this, but I'm not holding out much hope: https://forums.e-hentai.org/index.php?showtopic=68725. If you even give a quarter of a shit for your audience, you'll seriously read through all these topics and use this to edit and translate better, but again, I'm not holding out any hope. I hope you prove me wrong in a future project and make something worth reading because for now, I'd much rather fap to the RAW than this half-finished steaming pile of garbage. At least the RAW has all the text still in it.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise