Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C97) [Gasshuukoku Netamekoru (Nekometaru)] SPOHAME 2 | 스포하메 2 [Korean] [LWND]

(C97) [合衆国ネタメコル (ねこめたる)] スポハメ2 [韓国翻訳]

Doujinshi
LWND  PM
Posted:2021-02-04 04:33
Parent:None
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:131.2 MiB
Length:14 pages
Favorited:746 times
Rating:
101
Average: 4.57

Showing 1 - 14 of 14 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
<1>
Posted on 04 February 2021, 04:33 by:   LWND    PM
Uploader Comment
RAW : https://e-hentai.org/g/1559791/39afea3841/

'너희들도 딸쳐도 돼', '얏타!' 라는 내용이 어떻게
'모두의 앞에서 시오후키 쇼 간다!', '나왔다!'가 되는 건지;;
아무리 요즘 번역기 성능 좋다지만 완벽하진 않은데
애니라도 좀 보면서 일본어를 알고 문맥을 파악했으면 좋겠음.

그리고 요즘 보니까 뜻 몰라서 대충 아무렇게나 넣은 대사를 의역이라고 생각하는 사람 많더라

그나저나 자궁 내려간다고 처음으로 한 놈은 대체 누굴까
한국에는 아니라는 거 많이 아는데 일본은 왜 아직도 이럴까
Posted on 04 February 2021, 04:57 by:   Try_    PM
Score +119
흥분하면 실제로는 자궁이 올라가지만

자궁이 내려간다고 해야 꼴리니까

시로 따지면 시적허용같은 개념이라 생각함

애초에 지식을 전달하기 위한 목적이 아니니...
Posted on 04 February 2021, 05:44 by:   Master YI    PM
Score +36
흥분하면 올라가니까 사실 떡인지속 여캐들은 다 자궁컨트롤이 능숙한 연기자인거임 메스로리(30살)
Posted on 04 February 2021, 05:49 by:   asqw1025    PM
Score +12
너무짧아서 아쉽다
Posted on 04 February 2021, 11:04 by:   libe12    PM
Score +17
ㅋㅋㅋ 번역계의 맹자공자..
Posted on 04 February 2021, 12:32 by:   sexshitai69    PM
Score +9
번역에 왜 철학을 섞는 건가요 번자님
Posted on 05 February 2021, 02:14 by:   truepicture    PM
Score +8
선생님 4,7,10 분할 한번씩만 해주심 안되겠습니까
Posted on 05 February 2021, 03:02 by:   LWND    PM
Score +33
절반으로 나눠지는게 아니라 그럴 필요성을 못느끼겠음
Posted on 05 February 2021, 04:15 by:   RPGTHIA    PM
Score +5
생물학적으로 자궁이 올라가는 건, 거근으로 쫓아가라는 의미라고 생각하는데 말이죠.
Posted on 05 February 2021, 05:10 by:   joukaa    PM
Score +8
내가 이래서 의역을 싫어함 발번역은 둘째치고
의역엔 좋든 나쁘든 역자의 주관이 들어가서 본의가 흐트러지기 쉬움
모르는 부분은 억지로 채워넣지 말고 그냥 놔둿으면 좋겟음
사람이 모를 수도 있는 거 아니겟노 그냥 직역해놓고 나중에 수정해라 이기야
Posted on 05 February 2021, 11:56 by:   gehenna5968    PM
Score +14
감사합니다
Last edited on 15 February 2021, 00:44.
Posted on 05 February 2021, 13:13 by:   LWND    PM
Score +33
그런 건 걍 길거나 짧게 되더라도 한국에서 자주 쓰이는 단어로 되지 않을까 싶은데

예를 들면 야바이를 쩔어로 쓰거나
이 감각이 '타마라나이'를 '끝내줘'로 쓰는 등 상황에 맞게만 쓰면 될 듯.

의성어+する 같은 것도 걍 뜻에 맡게만 하면 되고
꾹꾹거려 라고 하면 조여와 같은 느낌으로?

일본어로 특히 거짓말이야 자주 나오는데
거짓'말'이 아닌데도 나와가지고
이런 것도 '말도 안돼', '아닐 거야' 등 이런 식으로
Last edited on 05 February 2021, 14:00.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise