Why did you switch from "old man" on page 5 (which would be correct) to "uncle" on every single other page (which isn't )? Yes, "ojisan" can mean "uncle," but in this context that ain't it, chief.
Personally I probably would've gone with "old man" and "mister."
^Uncle isn't an incorrect term to refer to an older male, so I'm not sure what you're confused about here. Maybe it's cultural differences from one English speaking country to another, who knows, it's up to opinion at this point. That aside, I don't think there's anything wrong with mixing up vocab.