Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C88) [TRIP SPIDER (niwacho)] Kitchen H (Fate/stay night) [English] [EHCove]

(C88) [TRIP SPIDER (niwacho)] きっちんH (Fate/stay night) [英訳]

Doujinshi
Posted:2021-05-20 13:34
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:78.52 MiB
Length:28 pages
Favorited:372 times
Rating:
149
Average: 4.57

Showing 1 - 28 of 28 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
<1>
Posted on 20 May 2021, 13:34 by:   Shapes    PM
Uploader Comment
Just a short Fate/Stay story of Shirō and Sakura in the kitchen. Enjoy!

~ An EHCove project ~
Organizing: Shapes
Translating: Shapes
Quick proofreading: Dnkz
Editing (and some PR): Wheldrake
Raw: https://e-hentai.org/g/1534746/c24a440456/

Like our works? Consider joining EHCove (^.^)/~~~
Posted on 21 May 2021, 00:04 by:   lw123789    PM
Score +38
Am I the only one whose eyes are bleeding when they read sempai with an m ?
Posted on 21 May 2021, 02:08 by:   yetsun    PM
Score +30
In Hiragana, senpai is written as (せんぱい) so yes, not sure why people write sempai

ん is clearly a n sound not an M sound.
Posted on 21 May 2021, 17:45 by:   Shapes    PM
Score +124
I hope somebody will find my explanation useful m(_ _)m

This might be confusing for English speakers, as English spelling is pretty messed up anyway ("moon" instead of "muun", "little" instead of "littel", "mine" instead of "main", and no end in sight), but I believe spelling should follow speaking as close as possible. In Japanese せんぱい is pronounced "sempai", even though it's written with an "ん". "ん" before "p/b" is pronounced as "m". "ん" isn't equal to "n", it's equal to "n/m". The Latin alphabet is more precise than kana in this case, so why throw away that extra precision? What is the point in teaching English readers the wrong pronunciation for a word, only to follow an easier transcription? I also don't get why people write "desu" instead of "des", even though the "u" is hardly recognizable.

@lw123789
I can understand your feeling, I know that most people just write senpai, so many English readers got used to it.

@yetsun
>ん is clearly a n sound not an M sound.
I'm sorry, but this is incorrect.
Posted on 23 June 2021, 11:17 by:   Qori    PM
Score +16
Omitting the "u" in "desu" would come back to bite you if the word is followed by a voiced sound, such as in "desu ne". The "u" is voiceless only if surrounded entirely by voiceless sounds (or no sounds).

The romanization of ん could go either way, and Shapes is correct in that the sound shifts depending on what it's followed by. It can be "m", as in "senpai", a regular English "n" as in "sentou", a velar "n" (like in the English word "bank"), as in "kenka", or a uvular "n" (no English equivalent) when followed by a vowel or nothing, as in "Shin'ichi". IMO romanizing it either way is fine, as long as one stays consistent.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise