Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Warabino Matsuri] Triangle Morning! (COMIC Megastore 2012-08) [English] [SucktoWait]

[蕨野まつり] トライアングルモーニング! (コミックメガストア 2012年8月号) [英訳]

Manga
Posted:2021-05-24 10:43
Parent:1917084
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:10.26 MiB
Length:9 pages
Favorited:891 times
Rating:
218
Average: 4.37

Showing 1 - 9 of 9 images

<1>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
<1>
Posted on 24 May 2021, 10:43 by:   Suck to Wait    PM
Uploader Comment
Older version mislead people about their relationship, Mai and Nao are not Tomohiro's relative.
Posted on 24 May 2021, 07:28 by:   Hodmino    PM
Score +158
fucking comic sans lmao
Posted on 24 May 2021, 08:55 by:   Sukarn0    PM
Score +13
Cute translation, labor of love.
Posted on 24 May 2021, 16:02 by:   spartan10000    PM
Score +142
I'm gonna say this in the nicest way possible, you NEED an editor, or at least someone to take a second look at everything.

The Japanese text under the English text is distracting and it makes it harder to read.
Posted on 24 May 2021, 22:46 by:   THDragon    PM
Score +272
The dialogue's completely unnatural sounding, there are numerous typos and conjugation errors, and it's basically an unreadable mess, like you had used OCR or machine translation. Lines like "Whose inside should I cum, I have to decided", "If choosing is a trouble", "But only me to feel good", and so many more examples support my theory, as does the clearly legible kanji on the lower left corner of page 1 that you decided meant "not understandnable sound" (You also spelt "bubble" wrong too as "buble", by the way). And from Google Translate (which is fine for simple words), Shimai means "sisters" (with a filial link to each other), like the classic hentai series "Ai Shimai" ("Immoral Sisters"), so you're wrong when you say that "Shimai" has no English equivalent. It does, but your extremely limited English can't clarify it, yet another red flag when it comes to the accuracy and fluidity of your translation. You seriously need to improve both your Japanese and English if you want to continue translating stuff on this site, because an artist like Warabino Matsuri deserves better than this half-assed hackjob of a scanlation.

Matter of fact, if any actual translators want to translate this work (SFX bubbles and all) and post it on Pastebin, as an editor for the LWB scanlation group, I'd be more than happy to give this work the attention to detail and respect that it rightfully deserves. I'm a willing editor (who will NOT edit this horrible script, btw), but now there needs to be a willing translator.
Posted on 25 May 2021, 10:31 by:   leftrightup    PM
Score +46
If English isn't your first language, consider translating into your actual first language instead.
Posted on 01 July 2022, 05:38 by:   Scumbini    PM
Score +91
Rough grammar
p1: thoroughly support -> either "thorough support" or "thoroughly supported"
p1: hits by -> hits from
p1: that right -> that's right
p1: buble -> bubble
p2: sisters of each other-> sisters
p2: two around -> two are around
p2: mean not -> means not
p2: content -> component/part
p3: love to -> loves to
p3: so you -> so you're
p4: nao cute -> nao's cute
p4: feel good -> feels good

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise