Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[rbooks (Iio Tetsuaki)] Meinu Top Breeder | Bitch Top Breeder [English]

[rbooks (飯尾鉄明)] 雌犬トップブリーダー [英訳]

Doujinshi
Posted:2021-07-29 18:47
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:155.9 MiB
Length:52 pages
Favorited:198 times
Rating:
79
Average: 4.07

Showing 1 - 40 of 52 images

<12>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 29 July 2021, 18:47 by:   VermillionFox162    PM
Uploader Comment
Raw: https://e-hentai.org/g/768383/85138b8b28/

DL site - https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ144507.html

DiGiket - https://www.digiket.com/work/show/_data/ID=ITM0106010/

DMM - https://www.dmm.co.jp/dc/doujin/-/detail/=/cid=d_074437/

I made sure to check every word's definition in several dictionary sites and made sure it's coherent to the original work. but if there's anything I need to change, please feel free to tell me and I'll verify and change it.

Notes:
Words with several uses:
雌犬 would translate to female dog or bitch. The latter flowed better. Meinu because the original gallery used it. I saw Mesuinu in other galleries.
ミルク/みるく I used Milk because the use of hiragana/katakana was inconsistent (P4 had katakana) and the other girls had english words as names (raspberry and blossom)

p11/14 みなさん/皆さん was everyone but "ladies and gentlemen" seemed more natural and would fit in context.

p15 would translate as if they had 3x as many vibrators inserted but judging from the picture that did not make sense because there's only one in each of them.

p17 大好物 would translate to favorite food

The use of the thought bubbles with spikes: It seems the ones with less spikes are the "dogs" and the most are the "breeders" except in p24.

p26/27 ちゅばっ seemed like onomatopoeia and I couldn't find a translation

p26 方々translated as people but also "all over" etc. the latter made more sense.

p27 盗めるものは盗まねぇと "We have to steal what we can steal." made no sense.

p31 なんて...舌使い "what the... tongue use" is no good so I cleaned it up.

p35 まるで...自分が一番感じてそれを見せつけるように on the bottom right, was the best I could make it.

p48 トコ i'm guessing place/spot/area

p50 Some of the later kanji had furigana. a lot of them fit but p50 had こ for 犬.I was guessing it was for 子 but it felt sloppy so I left it.

p52 欲しがる is want /desire but being needy seems to be a better fit.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise