Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Tanano Omochi] Hijiri Byakuren to Ningen no Otoko no Irekawari (Touhou Project) [Chinese] [熊崎玉子汉化组]

[棚野おもち] 聖白蓮と人間の男の入れ替わり (東方Project) [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2021-10-31 12:58
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:14.59 MiB
Length:3 pages
Favorited:294 times
Rating:
119
Average: 2.62

Showing 1 - 3 of 3 images

<1>
1
2
3
<1>
Posted on 31 October 2021, 12:58 by:   hentai kuma    PM
Uploader Comment
https://www.pixiv.net/artworks/86149865

鸣谢 黑酱 出资汉化

由于最近汉化圈一直在说有偿组和尾页广告的问题,就隐身了一段时间。
本组的翻译质量,如果一直有看的话应该是有目共睹的。我们向来都是很重视质量的,无论翻译还是嵌字(也因为要求太高导致一直都没招到合格的翻译和嵌字)我们只是个喜欢TSF性癖的小组…还请各位看官嘴下留情…
广告以后是不会放了,汉化的话会一直进行,不过优先放内群,e站随缘更新……
=============================================
Telegram:https://t.me/joinchat/WAEhumP-3aMo2008
Discord:https://discord.gg/686MFFvwDX

TSF内部资源群(性転換·女体化、憑依、入れ替わり、皮物等々)

本组往期作品:https://e-hentai.org/?f_search=%E7%86%8A%E5%B4%8E%E7%8E%89%E5%AD%90%E6%B1%89%E5%8C%96%E7%BB%84
Posted on 31 October 2021, 15:09 by:   崇宫真士    PM
Score -100
这得是骂成什么样子啊…
我就好奇了,别人免费用爱发电,打点广告又怎么了,还是说你连广告这几张图片的流量都舍不得用?
要是没有这些汉化组,你看个鬼
Posted on 31 October 2021, 15:17 by:   脆香的西瓜    PM
Score +88
那你有看过他们说的另一个问题么 很多这种收费汉化广告组就是机翻基本 他们那个金主就是他们的广告商 纯纯的拿辣鸡占坑广告位 那种就是来打广告的 他们的金主才不在乎翻的怎么样
Posted on 31 October 2021, 15:18 by:   CODE404    PM
Score +73
光打广告还没人说什么,但是那些人的汉化质量根本不行,机翻漏页渣画质比比皆是
Posted on 31 October 2021, 15:24 by:   脆香的西瓜    PM
Score +66
不是说所有的都有问题 但是那种机翻捞钱组最近太多才出了问题 拿着e站的资源引流 还拿着金主的钱 然后还是机翻 还占了坑 3页的东西放5页广告 影法师那边也弄了次看看质量的 自己可以看看 不是说有广告和收费就完全不行 但是有些太过分了 就广告一说 评论区是完全能放图的吧 放评论区不行? 还有广告一整五六页的 缩减成一页我估计都没这么大怨气
Posted on 31 October 2021, 16:59 by:   boring8591    PM
Score +38
笑死,沒廣告就隨緣更新,真優質漢化組,反正沒差,待這麼久熊貓,來來去去多少漢化組
Posted on 31 October 2021, 17:37 by:   feizipopo    PM
Score +4
打广告拿钱盈利说你妈用爱发电呢
Posted on 31 October 2021, 18:01 by:   vPhone    PM
Score +7
有些组但凡吃相专业一点好看一点也不会挨这么多人的骂对不
Posted on 31 October 2021, 20:34 by:   mofugent    PM
Score +14
拿人家作者的劳动成果打广告盈利,还占e占服务器资源,说nm用爱发电呢?汉化组有多少年历史了?就搁你这高贵,能拿用爱发电当道德制高点打广告赚钱?还没这汉化组我看个鬼,本来就是盗版,你跟谁牛呢
Posted on 31 October 2021, 22:53 by:   King of bili    PM
Score +80
首先翻译和嵌字是很幸苦的工作,有市场就有需求。作为一个不懂日语的金主,希望看懂那些未经过翻译的本子的最快途径就是出资找汉化组翻译,至于发不发E也是金主决定的,所以部分本子也可看作是金主在用爱发电。希望不要因为某些组拿劣质作品出来滥竽充数就把所有有偿类汉化冲了,这和文化部打击日本漫画所使用的一刀砍没有什么区别。
Posted on 01 November 2021, 06:45 by:   bixby911    PM
Score +11
Posted on 01 November 2021, 06:56 by:   hentai kuma    PM
Score +12
@bixby911 很早就译好了,就是没发出来
Posted on 01 November 2021, 11:09 by:   小姨子的诱惑    PM
Score -7
我是黑酱!多谢玉子 一直以来都想看看这本汉化,老是用翻译软件看总不是很舒服,汉化组本来就不容易希望大家能好好维护这个环境
Posted on 01 November 2021, 14:27 by:   mikegood    PM
Score +39
理性看待吧,我是基本白嫖的所以不评价毕竟没付出,对熊崎这个汉化组我是挺看好的,唯一的残念就是当时我进熊崎的q群然后被封了,新群也不让加,现在想加也加不了了………
Posted on 01 November 2021, 16:32 by:   songmou    PM
Score +26
支持一下,Q群也没多大意思,tg加了就行
Posted on 01 November 2021, 16:51 by:   緋色影法師    PM
Score +84
尾页那些广告我其实无所谓,反正我也不看;但如果是从E站图源获取的单子做完发回E站这要求不过分吧,我发的图源里都会专门提这事。
假设,我说假设啊接10本发1本这么吸血的话,姑且不说共享精神这种虚的大道理,这么搞发出来的本本身不就成了把E站绅士引流到自己群里的接单广告吗……我的风的工房PTSD要犯了。
Posted on 01 November 2021, 18:37 by:   x2415442818    PM
Score +44
我还挺喜欢熊崎这个组的,因为他做的所有本子都对我的xp(狗头)
Posted on 01 November 2021, 20:35 by:   szx666    PM
Score +5
12345677654321
Last edited on 01 November 2021, 20:52.
Posted on 02 November 2021, 20:14 by:   mercury138    PM
Score +9
所以该怎么进内群啊
Posted on 02 November 2021, 20:20 by:   samgc    PM
Score +178
随缘更新有什么问题吗,这不就是你们要的收费组滚出E站吗,意思是滚出去你们又不乐意了
别的组也就算了,这组质量一直过的去,翻译的又是小众TS题材,和无偿组一直井水不犯河水,除了瑞树还真没第二个经常翻TS的无偿组了,这题材就没几个无偿组有兴趣做,得你们是喷爽了拍拍屁股走人,喜欢看TS的人就活该没得看是吧,不爱看所以没关系是吧,真正毒瘤的组冲了有反应吗,挑软柿子捏呢
Last edited on 02 November 2021, 21:10.
Posted on 03 November 2021, 00:00 by:   King of bili    PM
Score +80
熊琦的很多图源其实都是自己买的哦!虽然也是有E站的图源啦。最早也是我闲着无聊找熊琦帮忙翻译那些自己喜欢的本子的(比如狼牙的那本)翻译完了后也是自己要求熊琦发在E站上让大家也能看到。本人也找过其他组的,但是最满意的还是熊琦,所以真心感谢熊琦以那么认真的态度对待我的单子。
Posted on 03 November 2021, 06:45 by:   boring8591    PM
Score -82
說的是我們逼他走的一樣XD
要走不走是他們自己決定的
老子又沒架刀在他們頭上
Posted on 03 November 2021, 07:47 by:   12356    PM
Score +63
永遠都有這種人 對自己沒影響的時候就只會拍手叫好 等到自己受影響就開始哭天喊娘了
對 說的就是你8591
Posted on 03 November 2021, 13:57 by:   qq644840785    PM
Score +47
熊琦的翻译质量在tsf翻译圈里也算上乘了吧?我是真的恶心上面的那些评论,你不愿意看,那就跳过最后几页别看不就行了?这么矫情吗
Posted on 04 November 2021, 07:31 by:   zxkneo    PM
Score +11
上哪加群呢大佬们
Posted on 04 November 2021, 15:09 by:   lolita miao    PM
Score -84
翻译真的上乘吗?举个例子,duokuma大佬的那个第一个本子,他本人发的英译版本跟该组的汉化版本有不少的对应不上的地方,虽然我日语很稀烂,但是我的英语水平也是准翻译的级别,而该组有很多翻译的本子都跟英译版本存在不少意思对不上的情况,我可不觉得这是翻的好。而且作为金主,你自己出钱的翻译本子还被对方拿来进行二次获利,这种事情你们居然能接受可还行。
Posted on 28 November 2021, 18:11 by:   seanlion    PM
Score +46
是阿 英文能力好但你根本看不懂日語 我看了一下英文版的翻譯比對日文版根本漏翻譯一大部分 日文部分熊崎的漢化組才有照原文做較為完整的翻譯 你根本是拿英文的亂翻譯版本去攻擊有照原版翻譯的漢化組 你該感到你外文知識量的不足而感到羞恥
Posted on 26 June 2022, 16:11 by:   明月天堂    PM
Score +6
优质的翻译放个一页两页广告也是可以理解的,但是就怕垃圾机翻,还tm五六页广告那种

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise