darkinblade2, ha fatto ridere anche me mentre traducevo. E ho pensato di ottenere lo stesso effetto nel lettore. Mi sa che è riuscito. Nell'originale si legge "toilet-girl", che si può tradurre anche con "cesso di ragazza" con riferimento alla bruttezza (che però nel personaggio [carinissimo] non c'è). Ma l'autore (Borusen) è noto per l'ironia. E ho trovato molto bello lo smorzamento finale nel comico. Tu che ne pensi?