Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[581] Cool Bishoujo Remodeling Ch13.5 - Program Editing Version (English)

[581] クール美少女改造【13.5】・プログラム修正編別ver (英訳)

Doujinshi
Posted:2022-03-13 13:21
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:3.58 MiB
Length:2 pages
Favorited:195 times
Rating:
84
Average: 3.00

Showing 1 - 2 of 2 images

<1>
1
2
<1>
Posted on 13 March 2022, 13:21 by:   Stem Cell    PM
Uploader Comment
The artist's pixiv: https://www.pixiv.net/en/users/49287
The artist's skeb: https://skeb.jp/@hokan185
Original work: https://www.pixiv.net/en/artworks/94463983

Please support the artist (581(ごはい)) if you can.

---------

Here's the episode 13.5. I had to resize some of the textboxes because they were too vertical and narrow, but I think I did a good job. It was either that or tiny font / hyphenated text. Dunno what people prefer, I'm a novice.

Episodes 1-18 translated by VermillionFox162: https://e-hentai.org/g/2051696/dd073fdf7b/
Episode 19 by me: https://e-hentai.org/g/2165221/bd6d03da04/
Posted on 13 March 2022, 13:36 by:   Stem Cell    PM
Score +23
Ok so according to VermillionFox162 he did translate 13.5 lmao. I guess one extra translation doesn't hurt (*). And now I know which font he uses! Orbitron. This one's still Continuum.

(*) Also because he might have chosen some translations differently: for instance, there were two "good mornings" in page one, one more formal. So instead I translated one as a different greeting, so as to avoid having the same greeting repeated twice. Translation is full of little things like that.

Vermillion, if you're reading this, feel free to include whatever I make with yours for easy viewing. Your translations are great. If you're planning on doing more of 581's work, I can translate some other artist next instead! There's a few underrated gems out there.
Posted on 13 March 2022, 20:25 by:   VermillionFox162    PM
Score +20
@Stem Cell
I chose a more colloquial "mornin'" for that sentence.

I usually go word by word and use other sources because sometimes, DeepL will mistranslate. For me, the pink sentence in the middle of the second page gave me a bit of trouble. "would(n't) you like to buy my ■■■a today?" is how I would have done it but I don't know if it was right.

I lost a lot of my free time to work on these but I had 19 halfway done, so if it's okay with you, I'd like to finish up mine. For me, I hate leaving things unfinished. But I can post yours rather than mine in the compiled gallery if you want. I haven't started on the others yet (I only saved a PNG version onto my computer) so feel free to work on those.

Again, thank you for translating these. I don't know when I would have finished these sets. I'm a few months over due aren't I? :)
Posted on 13 March 2022, 22:57 by:   Stem Cell    PM
Score +16
Haha it's all good Vermillion. Your call if you want to use mine just to skip the work.

I don't use only DeepL! In fact, I had 4 translators open + jisho, and for that troublesome sentence you mention, I used context.reverso.
See, the sentence starts with 今日は私の
So consider: https://context.reverso.net/translation/japanese-english/%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AF%E7%A7%81%E3%81%AE

The latter half being "aren't you buying it" might mean "don't you believe it" so I assume the censored text would be the age of the birthday.
I might be wrong, it always throws me off when some characters are censored or half-visible in Japanese (as in the case of the text boxes in the left portion of the second page, but those were easier).
Posted on 14 March 2022, 01:59 by:   VermillionFox162    PM
Score +13
@Stem Cell

I see. that's how I do it too. I was worried because there's people who get angry when things are translated with DeepL.

That sentence got me confused because K-san asked in twitter when the chapter was posted back in November what the missing squares were and I believe 581-san said it wasn't set to anything. I copied the link back then just in case I needed to refer to it. https://twitter.com/doll_ksang/status/1465450844929740800
Posted on 14 March 2022, 05:04 by:   sectorunit888    PM
Score +14
@Stem Cell: will you also translate the other works like the one hokan got commissioned by siryouaka?
Posted on 14 March 2022, 12:23 by:   Stem Cell    PM
Score +16
@sectorunit888
From 581 I'd translate either of these next:
https://www.pixiv.net/en/artworks/94480920
https://www.pixiv.net/en/artworks/94481887
Not sure if Hokan is another pseudonym 581 uses or who siryouaka is.

@VermillionFox162
Wow, your dedication to translate accurately is amazing, you even found the artist talking about it on twitter and catalogued the link for reference... Well, if not even the artist was sure what the text was, it's ok that I winged it based on whatever could fit the pattern I suppose.
Posted on 14 March 2022, 13:22 by:   sectorunit888    PM
Score +14
@Stem Cell: It's this https://www.pixiv.net/artworks/94613844
Siryouaka is the second/third commissioner behind K-san who often commissioned stuff to hokan. Also now that you mentioned it, I just realized that those two haven't got translated yet huh?
Posted on 14 March 2022, 16:40 by:   VermillionFox162    PM
Score +13
@Stem Cell

Good luck with the translations then! Don't be afraid to contact 581-san on pixiv if you have any troubles. He's pretty helpful. He even showed me what's behind those half covered words like on the phone of this page https://e-hentai.org/s/12a9d4ac55/2055607-3 and the covered words in 13.5.

@sectorunit888

Sorry about that. I was planning on doing them after 13.5 and 19 but I haven't found the time to finish them like before.
Posted on 14 March 2022, 16:57 by:   Stem Cell    PM
Score +16
@sectorunit888
Yep, I'd work on that one if I'm not beaten to it! I might take a break from translating 581's work after the two I mentioned though, so if Vermillion or anyone else wants to work on that one, feel free.
Posted on 14 March 2022, 18:12 by:   VermillionFox162    PM
Score +13
@sectorunit888
If you don't mind, I'd still like to do cool bishoujo. I would like it if I finished the work I already started. Otherwise, it'll feel like a waste for me. Again, thank you for doing 13.5 and 19. Otherwise, they'd be stuck untranslated.
Posted on 15 March 2022, 02:59 by:   sectorunit888    PM
Score +8
@VermillionFox162: Fair point, godspeed on your endeavor bro. Also feel free to join the discord group for fellow robotization/mechanization fetishist: discord.gg/9D3HnZjzus

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise