Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Perestroika (Inoue Kiyoshirou)] Moeka's Gate (Steins;Gate) [French]

[ピリストローイカ (胃之上奇嘉郎)] Moeka's Gate (Steins;Gate) [フランス翻訳]

Doujinshi
Posted:2022-07-03 14:00
Parent:2262974
Visible:Yes
Language:French  TR
File Size:22.63 MiB
Length:26 pages
Favorited:232 times
Rating:
39
Average: 4.19

Showing 1 - 26 of 26 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
<1>
Posted on 03 July 2022, 14:00 by:   Spydu62    PM
Uploader Comment
Bonjour à toutes et à tous !

Version courte.

Aujourd'hui, après deux années d'inactivité (que le temps passe vite !), je vous propose une nouvelle traduction d'un doujin sur Steins;Gate.

Pour ceux qui ne connaissent pas Steins;Gate, Moeka est une jeune femme asociale qui parle 99% du temps avec son téléphone et qui ne s'exprime pas beaucoup oralement. Elle recherche partout un ordinateur bien spécifique : l'IBN 5100 et elle est prête à faire n'importe quoi pour le dénicher. ;)

J'espère que vous prendrez autant de plaisir à lire cette version que j'en ai pris à la réaliser !

Cordialement,
Spy

---

Version longue.

En voulant lire un hentai sur la mystérieuse Moeka et je suis tombé sur celui-ci. Hélas, je ne l'ai pas trouvé en anglais. Puisque je comprends l'anglais et l'espagnol, j'ai donc cherché s'il n'était pas disponible en espagnol. Non plus. J'ai trouvé une version portuguaise disponible ici : https://e-hentai.org/g/1409993/7af3b12cfe/

Je m'arme d'un dictionnaire pour comprendre les mots qui n'ont aucun sens pour moi et ainsi mieux saisir le sens de l'histoire. Puis, une fois ma lecture terminée, je me dis que je vais essayer de le traduire en français pour celles et ceux qui n'auraint pas ma patience. Oui, après tout ce temps sans n'avoir traduit aucun hentai, je décide de m'y mettre sur un coup de tête !

Je (re)découvre alors qu'il est impératif de mettre du texte de biais pour bien retranscrire le côté geek accro de Moeka sur son téléphone portable. Impossible à faire avec mon Paint "classique". :(

Une fois Paint.net téléchargé, je perds un temps fou à me familiariser avec les calques et je dois recommencer à chaque fois que je m'aperçois que ça ne va pas rentrer avec ma police. Les traductions ne prenant pas toujours la même place que les mots en version portuguaise, ne m'en voulez pas si les mots sont parfois plus grands ou petits que ceux normalement en "taille standard" dans les bulles.

D'ailleurs, il m'a fallu refaire une bulle page 6 car autrement il n'était pas possible de lire l'objet complet du mail...

Des onomatophées ne sont pas traduises en portuguais donc j'ai fini par trouver une version russe : https://e-hentai.org/g/1409993/7af3b12cfe/

Pour la page 7, il semblerait que le "ax" renvoie à du rire si j'en crois Wikipédia.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_d%27onomatop%C3%A9es_dans_diff%C3%A9rentes_langues
Pourtant Moeka ne semble pas rire mais je ne trouve rien d'autre...

Pour la traduction, je me suis permis de ne pas faire une traduction littérale. Par exemple, à un moment, il est question d'avoir l'impression de coucher avec un poisson mort. En français, mieux vaut parler de faire l'amour à une étoile de mer.

Moeka étant fan des smileys, j'ai été surpris d'en voir peu donc j'en ai rajouté dans ses mails.

Le texte n'est pas toujours parfaitement centré car j'ai utilisé Paint (tout court) au début avant de finir le travail avec Paint.net pour le texte de biais.

Si jamais j'ai laissé des coquilles (fort possible), merci de me les indiquer afin que je les corrige.

J'espère que vous prendrez autant de plaisir à lire cette version que j'en ai pris à la réaliser ! :)

Cordialement,
Spy

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise