Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Karegare (Kagami, Rei)] Doukyuusei Fuuzoku | Hooker Classmates [English] [Ivami Naparam]

[かれがれ (鏡、れい)] 同級生風俗 [英訳]

Doujinshi
Posted:2022-10-06 07:55
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:295.1 MiB
Length:54 pages
Favorited:2029 times
Rating:
309
Average: 4.35

Showing 1 - 40 of 54 images

<12>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 06 October 2022, 09:10 by:   Henlor    PM
Score +75
Albeit not having the hottest girls of the school in my class, the more I think about it, fucking girls I spent years passing time with has this strange allure that never crossed my mind.
Posted on 06 October 2022, 11:49 by:   rsx205    PM
Score +692
you may want to proofread before publishing to fix some of the missing words/awkward phrasing/weird punctuation etc.
but some of the translations were heavily modified or just incorrect! this list isn't comprehensive by any means since it was pretty tough reading it with the grammar errors, but several TL changes were pretty significant imo

for rough grammar:

006
"Only to be back" -> "Only to return"

009
"popularly known 'fuzoku'" -> "commonly known as 'fuzoku'"
"may had" -> "may have"
"among all my class had ..." -> "among all classes, my class had ..." or something to make this line less awkward
"... than using them ..." -> "... than use them ..."

010
"It's girl's toilet ... " -> "It's the girls' toilet ... "

013
"Did I get a mail?" -> "Did I get a package?"

015
"destory" -> "destroy"

020
"does you" -> "does your"

022
"put it in my back" -> "put it in my ass"

026
"I did had a problem ... " -> "I did have a problem ... "
"I already choose my partner to loose my virginity" -> "I've already chosen my partner for losing my virginity" or something along those lines

032
"you want to bath...with me?" -> "you want to bathe...with me?"

033
"I'm not much experienced..." -> "I don't have much experience..."

040
"I did came ... " -> "I came ... "

043
"You release these love juices! Is this too!. These erect nipples!" -> ???

049
"after a month" -> "in a month"

---

for rough tl

006
this page was kind of a mess with each part of the sentence being disconnected

OG: 最初の一発は出会えた興奮に我を忘れ
TL: "That one to which he reaches ecstasy in one shot."
ED: "Something that makes him lose himself the first time after discovering it."

OG: 二回目はやっぱりいいと再確認
TL: "Then tries to reach it again."
ED: "Then reaffirm its quality the second time"

OG: その次には鉄板だなとの安心感
TL: "After that, he reaches a state of absolute calmness."
ED: "Then reinforce his sense of security in it"

OG: それから段々と惰性を感じつつも
TL: "But anyway feeling bored"
ED: "And then, gradually reach for it out of sheer habit"

OG: それを超えるとさすがに飽きたとネットの海を巡って
TL: "Surf the internet to find something better than that"
ED: "After passing that point, he'll grow tired of it and surf the internet [in search of something better]"

OG: 時間を無為に費やし
TL: "Wasting their time"
ED: "Wasting his time" (just to keep the consistency with the prev edits and the original subject "every man"), this could be considered for rough grammar instead

009
OG: 昔も、今も――
TL: "That didn't change now either--"
ED: "Back then, and even now--" or if you want to keep something like the original TL, "That hasn't changed now either", this could be considered for rough grammar instead

010
OG: パネマジマジぱねぇ!
TL: "Not bad great!"
ED: grammar issues aside, he is reacting to how different the girl looks in person compared to her photo, localized it could be like "Filters are/Photoshop is/photo magic is really something else"

OG: あのしまった身体たまんなかったな
TL: "Those curves were unbearable"
ED: "That tight/slender body was irresistible" is more accurate imo and also makes more sense esp given the next line about how her breasts are small

OG: ないわーその姿勢
TL: "I love that pose~"
ED: she's saying the other girl has the wrong attitude/impression

OG: そんなっ勝手に…
TL: "What....?"
ED: "Listen, you can't just-..." (he was trying to say she can't do whatever she wants)

014
OG: ありえない
TL: "Really"
ED: "No way/Unbelievable", just "really" doesn't convey the tone clearly enough (and is less accurate imo)

OG: ほら出たーフーゾクでの童貞アピール
TL: "Here comes that face of a virgin."
ED: the gist is that he's showing how much of a virgin he is while soliciting a prostitute

OG: 見栄をはる度胸もないなんてつまんない男よねー
TL: "Who can't even ask for it. Pathetic!"
ED: along the lines of "You don't even have the guts to put up a front. You're so boring--" I think I kind of get what you're going for in this whole panel, but the grammar is really rough so it pretty much reads like a mistranslation

OG: 見栄をはったらったで馬鹿にされるやつだ…
TL: "Even if I were to ask her. She would make fun of me anyway...."
ED: "ask her" -> "put up a front"

022
OG: 激しっ
TL: "Is this harsh"
ED: "So rough" (I assume you mixed up the speaker here)

024
OG: 紺野さんの / ケツぶりいやらしすぎてっ
TL: "Konno-san's" / "Movement is too horny"
ED: "Konno-san's" / "Ass is so lewd"

026
OG: 顔と身体が良ければ性格悪くてもはかどるな…
TL: "She has nice looks and body. Her bad atitude[sic] doesn't make her any bad...."
ED: "If you have a pretty face and a nice body, you can get around even if you have a bad personality..."

OG: なんなら
TL: "If you insist"
ED: "If you'd like"

027
OG: ありがとうでも大丈夫
TL: "Thanks but,"
ED: "Thanks but I'm alright"

030
OG: どこからともなく
TL: "It doesn't matter where"
ED: "All of a sudden" or "Out of nowhere"

031
OG: 何をしても / 恋人を受け入れてくれる
TL: "It takes me in" / "No matter what I do!"
ED: "No matter what I do" / "She accepts me as her lover"

036
OG: 挿れる度いやらしいお汁があふれてきてるよ…っ
TL: "Every time you thrust in, my love juices are leaking out."
ED: think you got the wrong speaker

040
OG: 大丈夫そうだね!ベッドで続きしようね!
TL: "Let's continue on the bed!"
ED: "It seems like you'll be fine! Let's continue on the bed!"

041
OG: かなちゃんもおちんちんとか言うんだねぇ
TL: "So even you, can say that out loud
ED: The gist is that he's pointing out her crude language

OG: いやらしい恋人でっでもこんなすごいエッチ初めてで
TL: "I never had something this amazing."
ED: dropped detail about how she's usually lewd/naughty

042
OG: 奥まで挿れるとチンコの周りが痙攣するようによがってるのも
TL: "If I thrust in, your womb sucks me in."
ED: along the lines of "When I thrust all the way in, I feel your spasms around my cock"

043
OG: さっきとかおなかの裏側なでなでしてあげたら / 泣いて喘いでいたけどそれもっ!
TL: "Was it all acting when you had tears in your eyes" / "but were asking for more!"
ED: completely missing detail about what he was doing as she was crying and moaning

OG: 弄ってほしそうに勃たせてたのもッ!
TL: "I wonder how you are faking this!"
ED: he's actually talking about how her nipples are erect like they want to be played with

044
OG: 仰向けにされながら突き上げられた時なんて / 全身びくつかせて膣内でチンコしめつけて
TL: "When I fuck you like this," / "your womb pulls me in,"
ED: you like using the phrase "your womb pulls/sucks me in" but here he's talking about her whole body twitching and clenching when he's in her

048
OG: 今日はご利用頂き
TL: "It was nice"
ED: should be along the lines of "Thank you for enlisting our services", idk about turning her dialogue on this page into 1 line split across 2 bubbles
Posted on 07 October 2022, 13:59 by:   Darudado    PM
Score +46
I don't really understand the plot, but the women were hot, nice one
Posted on 11 April 2023, 20:02 by:   dakight    PM
Score +13
>No scat
I can deal with that
>No raw sex
Fuck off then.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise