Nice translation. After seeing this and the other one though I do have one question. Is there something behind the context of the use of the word "March"? Stealing a March is mentioned in both translations. I get that it's akin to when someone in a doujin is saying that their meal is being stolen (at least I assume as much), but is there any particular reason for that way of phrasing it? I've just never heard it said like that before, so I'm curious.