Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Gouda Nagi] Imouto wa Taiyo deshita. | My little sister is the sun. (2D Comic Magazine Kinshin Yuri Ecchi Vol. 1) [English] [SquigglesJP] [Digital]

[剛田ナギ] 妹は太陽でした。 (二次元コミックマガジン 近親百合エッチVol.1) [英訳] [DL版]

Manga
Posted:2022-12-27 16:06
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:38.08 MiB
Length:31 pages
Favorited:333 times
Rating:
103
Average: 4.12

Showing 1 - 31 of 31 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<1>
Posted on 27 December 2022, 16:12 by:   Kyuume    PM
Score +110
Do you guys just hate punctuation or what?
Posted on 27 December 2022, 23:16 by:   ssj782    PM
Score -21
Why does this have the incest tag? Aren't they just siblings through marriage?
Posted on 27 December 2022, 23:27 by:   jason12052011    PM
Score +55
@ssj782 the Inseki tag(step/in-law family) requires the Incest tag.
Posted on 28 December 2022, 03:30 by:   rsx205    PM
Score +110
001
OG: ミウは父親の連れ子だった
TL: "Miu is the child of my father"
ED: missing detail, child from a previous marriage

002
OG: 世の中をに対して斜に構えたまま / 思春期を迎えた中学3年のある日
TL: "As I look at the twisted world around me" / "I welcome puberty and one day during my middle 3rd year"
ED: she didn't "welcome puberty', she entered puberty with a cynical view of the world. and "one day during her 3rd year of middle school"

OG: 母が珍しく真剣な面持ちて
TL: "Mother looked at me and said with honesty in her eyes"
ED: missing detail about how unusual the look on her face was

005
OG: ミウは私立のお嬢様学校だった同じ制服の友達を何度も家に招いてた
TL: "Meanwhile, my sister attends a private ojou-sama school. Time and time again she brought her friends to our home"
ED: private school for upper class girls?

OG: 私は地味だったが勉強だけはできたので公立の進学校に進んだ
TL: "I am a boring girl but because I am good at studies I chose a higher standard public school"
ED: public prep school...?

OG: 家を出た時にも処分するし!
TL: "We even disposed of it when we left the house!"
ED: she's saying it would've been gone after she left home (for good) like "It'll be gone for good when I leave this house!"

OG: いつまでも母さんのことばかり…
TL: "Be a good girl and listen to your mother"
ED: the gist is he's talking about how she's always hung up on her mom like "You're constantly thinking about your mother..."

OG: あたり前でしょ!母さんはあたしの母
TL: "How could you"
ED: "Of course I am! She's my mom!"

008
OG: 収集所に聞いてみたらまだ間に合うかもしれない
TL: "We might make it if we try contacting the taxi"
ED: "We might be able to make it if we try contacting the trash disposal facility."

013
OG: 不幸な一面を見せられただけで薄っぺらい優越感を感じただげ?
TL: "Am I feeling inferior after seeing a weak side of her?"
ED: feeling superior

015
OG: 電車が発車しますー
TL: "Dear passengers"
ED: "The train is departing"

OG: かけこみ乗車はおやめ下さい
TL: "Careful of your footsteps"
ED: "Please do not rush to board the train"

019
OG: 自分より可哀想だと知って同情して優越感に浸りたくなった?
TL: "After seeing how pitiful you are, my superiority complex went up a notch?"
ED: wrong speaker, Miu is asking if Rui feels sympathy and a superiority complex after seeing how pitiful Miu was

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise