Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Shin Hijiridou Honpo (Hijiri Tsukasa)] Tomodachi ga Urayamu H Sugiru Boku no Mama to Onee–chan wa, Tokoro Kamawazu Boku o Yuuwaku o Shite Kimasu. [English] [TougeHime] [Digital]

[真・聖堂☆本舗 (聖☆司)] 友達が羨むHすぎる僕のママとお姉ちゃんは、ところかまわず僕を誘惑をしてきます。 [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2023-01-01 06:30
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:42.64 MiB
Length:44 pages
Favorited:1849 times
Rating:
330
Average: 4.54

Showing 1 - 40 of 44 images

<12>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 01 January 2023, 06:30 by:   Svxnska    PM
Uploader Comment
This is my first time translating and typesetting, and I look forward to improving my Japanese and Photoshop skills as I gain more experience. Hope you all enjoy. Happy New Year.

Send private commentary and questions to: tougehimetranslations@gmail.com

Raws: https://e-hentai.org/g/2242128/dca206fc89/

Prequel: https://e-hentai.org/g/1954469/5567665576/

Sequel: https://e-hentai.org/g/2306853/2745df2c92/
Posted on 01 January 2023, 07:07 by:   Darktaka    PM
Score +38
Thanks for the first wincest of the year!!! Happy New Year!
Posted on 01 January 2023, 10:13 by:   H0R0    PM
Score +37
so are you gonna translate those color pages at the end too?
Posted on 01 January 2023, 13:20 by:   mish2001    PM
Score +9
i sure as hell cant wait to destroy my dick for this after my family leaves tommorrow... hoping for the sequel to get translated immediately and the sequel after it :3

...and also the 3 chapters from these https://e-hentai.org/g/2048896/d8ae810458
Posted on 01 January 2023, 18:16 by:   rsx205    PM
Score +128
i only read the first half but fyi

005
OG: 脇はやめなさい
TL: "You're pushing me too quickly, stop..."
ED: he's telling her not to poke his sides (directly related to his yelp right before this line)

OG: …なぁ
TL: "...It"
ED: this is one of his classmates trying to get the attention of another classmate

006
idk if you were intentionally trying to make it seem like the classmates were telling stories from Kamona's POV on this page, but they're just running wild with their imaginations

OG: きっと家のトイレのドアを開けたらさー、鍵をかけ忘れた姉がいたりするんだ…
TL: "I'm pretty sure that one time I opened the door to the toilet after my sister forgot to lock it."
ED: along the lines of "I bet he walks in on his sister who forgot to lock the bathroom door sometimes"

OG: いいなー
TL: "Nice."
ED: tone is more like "wouldn't that be nice" (as a response to the prev bubble)

OG: お風呂の脱衣所で風呂上がりの裸の姉と鉢合わせ!とかなー
TL: "Once, while I was in the dressing room after a bath, I ran into my naked elder sister! Or something like that"
ED: "Or maybe he runs into his older sister when she's naked in the changing room after a bath! And things like that..."

007
OG: 今もどこかの部屋か空き教室でさー
TL: "Even now, while we're in a random clubroom or classroom"
ED: wrong speaker

OG: とか、やってたりして
TL: "...With a voice like the one you're making"
ED: you just made up this dialogue. it's one of his classmates speculating so the gist of the line is "even now they're in a random club/classroom and he's telling h er 'people will notice ...' while they're fucking etc."

OG: 学校でこっそりセックスしてぇ…
TL: "We had stealth sex as school"
ED: wrong speaker, a classmate is wishing that he could secretly have sex at school

009
OG: 最強の姉がいるお前にはわからんだろうが、俺らの癒やしはエッチな店員さんしかいないんだぞ!
TL: "I know that you might have the best older sister, but the only thing that can provide us comfort will be this lewd shop keeper!"
ED: in the first half of the line, the classmate is saying that Kamona wouldn't understand because he has his sister

010
OG: 前世どれだけ徳を積んだんだお前スゲーな
TL: "Think about how much virtue you must have saved up from previous lives"
ED: it's not a command but a rhetorical question followed by a statement of admiration

013
OG: 自慢のママの / おっぱいですよ~♡
TL: "You know, mama is very proud..." / "of her boobs~♡"
ED: the way you TLed it on pg 11 worked but here it should be like "here are your highly prized mother's boobs"

016
OG: しないって!!
TL: "Not there!!"
ED: he's saying that he wasn't going to [brag]

OG: へーやだー
TL: "Huuh~ A weak point?~"
ED: this is the sister's surprised reaction to the mother's story

017
OG: 大輔くんも大好きだもんね~♡
TL: Daisuke-kun, I totally love you, ya know?~♡
ED: this is the mother saying pretty much what the sister says, except about Daisuke specifically

OG: だ、大好きです…っ!!
TL: "I- I love you too...!!"
ED: he's saying he loves boobs

019
OG: するする~♡
TL: "Slurp slurp"
ED: this is the sister saying that she'll do it (in response to their mother)

OG: 先っちょ咥える〜♡
TL: "Lemme take it into my mouth~♡"
ED: she specifically says she's sucking his tip

020
OG: 俺のちんちんを取り合ってる…
TL: "They're conquering my dick..."
ED: they're fighting [each other] over it
Posted on 01 January 2023, 19:32 by:   cutegyaru    PM
Score +107
Hmyeah, I'd stick to shorter, easier and certainly older releases if I was starting out. Why go for popular ongoing series right away? lmao

Also, you should have a solid baseline of knowledge of the languages you're translating TO and FROM before jumping into translation. Translating isn't actually a very useful way to learn a language unless you're already pretty far along. You also run the risk of making bad translations.
Posted on 02 January 2023, 08:03 by:   CreamyGee    PM
Score +23
good effort for a new translator, I can feel the hard work you are doing. Please continue your work!

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise