001 OG: 落とし穴にひっかかって先が地面じゃなくて助かったけど TL: "I got caught in a pitfall but due to the landing point wasn't the ground, so I was able to survived" ED: she's saying she got caught in a pit and was lucky she didn't land directly on the ground
OG: って依頼だけどこんなんじゃ見つけられないよー TL: "Even if it's a request but there is no way I will find him like thissss!" ED: she's saying she won't be able to find him despite being entrusted with the request
OG: 早く帰ってお風呂入りたいなあ… TL: "I wanna go home early and take a bath already..." ED: soon/quickly, not "early"
OG: なんでこんなところに!? TL: "just why is he here allof[sic] the place!?" ED: "what is he doing here!?"
002 OG: 突然だがこの粘液ー TL: "This might be a bit sudden, but the mucus..." ED: the sudden part is about discovering the man, not the mucus
OG: しっていうか既婚者じゃ TL: "Or rather, " ED: in this context it's more a of "I mean/besides"
OG: 発情状態になりつつあった TL: "...is getting turn on into heat state!!" ED: "was also going into heat"
004 OG: 今…ッそこ弄っちゃ…力入らな…いから…ダメ…反則…だから… TL: "He just mess me...that place..no...don't press it too hard!!...I begging you...nooo...this is not fair...that's why..." ED: she's wishing him not to play with her pussy since she doesn't have any strength
005 OG: イッたのに全然 TL: "I thought I got thissss...but not at allll...." ED: she came but she's not completely satisfied
---
001 "due to the landing point wasn't on the ground 001 "able to survived" 001 "he went to collect medicine herb" 001 "even if it's a request but there is no way I will find him like thissss" 001 "just why is he here allof the place!?" 002 "And the very adventurer-chan have also walking through" 002 "getting turn on into heat state" 002 "I'm feel too excited" 002 "Despite he should not be" 002 "he's already married person"