Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Misaki Yukihiro] Nikuhisyo Yukiko 33 [English] [Mysterandom]

[岬ゆきひろ] 肉秘書・友紀子 33 [英訳]

Manga
Posted:2023-02-18 05:22
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:86.92 MiB
Length:75 pages
Favorited:386 times
Rating:
96
Average: 4.39

Showing 1 - 40 of 75 images

<12>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 18 February 2023, 05:22 by:   mysterandom    PM
Uploader Comment
Here's the next volume.
Geez, this takes a lot out of me to do.
Saves me having to spend over 50-60$ to get someone to translate for me, so
do for now.

FYI, I won't do every volume, only the ones I liked.

(I included my name this time, in case someone else wants a shot translating, and they put their name in there)
Posted on 18 February 2023, 07:35 by:   Tizatln    PM
Score +33
I only hope you don't plan to use MTL on your works, because better translation may never came.
Posted on 18 February 2023, 07:52 by:   mysterandom    PM
Score -43
If someone out there's willing to **pay** to get these works translated with much more effort, I wouldn't resort to it.
Also, flamingice seems to take too long to translate these works.

The fact no one bothers to pay someone to translate after how many years speaks to me of how wordy and deep in language this is, even when I asked my friend to do it.

Plus, even when it's machine translation, I try to re-check and retype as much as possible for the text to fit the context of the page as much as possible.

Ask Fakku to ask for the rights from Misaki Yukihiro if you can, cuz I surely don't know how.
Posted on 18 February 2023, 08:21 by:   matxeon    PM
Score +14
why is the translation release is so random?
Posted on 18 February 2023, 18:34 by:   Ancient-Alien    PM
Score +47
I hope your "re-check and retype" isn't simply trying to make sense out of what google and deepl gave you, because in this case you`re fighting an already lost battle. If you want to improve a MTL you also have to put the jap. text throug sites like jisho.org or romajidesu.com and check it word by word for plausibilty. It still won't enable you to make a translation on the level of a competent human translator but you still should be able to make a better TL than with just pure MTL.

(I know I'll probably be downvoted like hell for the last sentence)
Posted on 18 February 2023, 20:36 by:   blink66    PM
Score +7
This manga is so good. Thank you.
Posted on 24 February 2023, 09:05 by:   rsx205    PM
Score +73
003
OG: パネラーが弱かったですかね
TL: "The panelists were a little were[sic] weak, I suppose"
ED: broken sentence and "weak" is wrong

005
OG: ああそれで袴を
TL: "Ah, and the hakama"
ED: he understands the reason for the hakama now

006
OG: これも巡り合わせというもの我々も見物できますかね?そのお祭り
TL: "Perhaps it's a coincidence that we'll be able to witness the festivities as well"
ED: he's asking her about it

OG: そうね…!一般参加なら
TL: "Right...if you're a member of the community..."
ED: of the general public

007
OG: もしかしてこれから秘儀ですか?
TL: "Is this a secret ceremony?"
ED: he's asking if she's headed there now

009
OG: これにて呼び弓引き終えました
TL: "We have now finished drawing the call bow."
ED: "drawing the call bow?"

012
OG: ナニ?九月さんが事故
TL: "What? Ms. Kugatsu was involved in an accident."
ED: they're asking

OG: 雪で滑ったそうでして
TL: "I had a slip in the snow that I did..."
ED: awkward TL aside, wrong speaker

013
OG: えっ私達も参加?
TL: "What? We're involved?"
ED: participating

OG: 友紀子さんには澪と一緒に射手を担ってもらう
TL: "Yukiko will be a shooter with Mio"
ED: like Mio

OG: 交合を奉納するのがしきたりでして
TL: "It is customary to dedicate a koai"
ED: is this even considered translating at this point? They're talking about sex

014
OG: コレは確かにパワーがみなぎっていくような
TL: "I see...this one certainly seems to be full of power"
ED: he's saying it seems like it has the potential for it

015
OG: もうっ好き勝手に触って…
TL: "He's just going to touch it and"
ED: she's thinking about how he already is touching her freely. also left out her exasperated expression at the start

016
OG: ではかまえますよ
TL: "Well, you're going to have to put up with it"
ED: ??? this is about readying the bow

018
OG: 聴いてません!
TL: "I haven't heard of this!"
ED: she's refusing to comply

OG: 護衛おちんちんが
TL: "A cock with a protective talisman"
ED: this is about taking dick lol what protective talisman

021
OG: つい
TL: "Hot..."
ED: he's saying it was unintentional

022
OG: 膣はダメよ
TL: "Not on the vagina"
ED: in...?

OG: 出てる…子宮にかかってる
TL: "It's coming out...over the uterus"
ED: into my womb...?
Posted on 14 June 2023, 22:23 by:   Wepi33    PM
Score +1
Mysterandom, Maybe if the community unite we could pay for the series to be translated. 10 people goes a long way :)
Posted on 02 January 2024, 02:31 by:   mysterandom    PM
Score +11
Wepi33, if we knew of a platform that existed that would support such an endeavor, I'd have go out of my way to contribute money to have it done.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise