Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Koori] Zesshokukei Danshi, Seiyoku o Shiru Ch. 1 (COMIC Ananga Ranga Vol. 31) [English]

[粉織] 絶食系男子、性欲を知る 第1話 (アナンガ・ランガ Vol.31) [英訳]

Manga
Posted:2023-04-16 01:06
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:22.22 MiB
Length:25 pages
Favorited:317 times
Rating:
87
Average: 2.66

Showing 1 - 25 of 25 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
<1>
Posted on 16 April 2023, 04:29 by:   rsx205    PM
Score +97
you randomly left a bunch of lines untranslated

002
OG: 御社の企業理念を拝見いたしまして私のー
TL: N/A

004
OG: 向こうから告って来たから付き合ったけど / ボロクソ言われて別れたな
TL: "She asked me out, so I accepted, but then broke up with me."
ED: he gives a reason for the breakup

OG: いらんこと思い出した
TL: N/A

OG: 適当に歩いてきたけど / ここはどこだ
TL: N/A

018
OG: コレが収まるんならなんだっていい…っ
TL: "I don't care if it doesn't fit..."
ED: he's not talking about fit

020
OG: こわい…
TL: N/A

OG: 私のせい…?
TL: N/A

021
OG: 嫌と言いつつ……
TL: "I said no..."
ED: before going further, who did you think was the speaker here?

022
OG: 違…っ
TL: N/A

OG: それ / ゆび…っ / らめぇ…っ
TL: N/A

OG: と言いつつ… / 俺も…なんだコレすっげぇ…
TL: "I said..." / "Me too...what the heck...this feels so good"
ED: the first half doesn't really make sense compared to the raw which is coherent

OG: まもなく○○駅ー
TL: N/A

OG: ○○駅ーお出口は
TL: N/A
Posted on 16 April 2023, 05:30 by:   Vecta    PM
Score -100
I mainly used Google Translate and DeepL (my Japanese is elementary at best, so I can read simple kanji plus I'm learning more as I translate); unfortunately, DeepL tries to use context, which messes up translations. I don't copy paste one-to-one, but I do have all the translations written down before I edit pages, which may mess with the machine learning model's attention mechanism; I tried my best to figure out how to make it sound better and fit within the bubble
I also left simple hiragana/katakana alone because any good weeb should be able to read them. I also ignored meaningless lines like "arriving at maru maru station".

Anyone else is welcome to complete the translation; I did the heavy lifting, more or less.

I translated it for myself, but I like the artist's work so much that I want others to be able to read it too.
Posted on 16 April 2023, 07:31 by:   daag    PM
Score +44
MTL again?
Seriously people, at this point anyone can use an online translator, doing this is useless.
Posted on 16 April 2023, 08:05 by:   Vecta    PM
Score -100
Lol, you translate it then. There are 55 chapters and none of them have been translated yet. Unlike art, language is more straightforward and limited in scope because of grammar rules and vocabulary, so some lines end up being the same regardless of who or what translated it, so I think a MTL is fine if used properly. It's a tool meant to enhance the abilities of a translator, so even an amateur like me who knows only basic Japanese can get a high hit rate for correctly-translated lines.

Like I said, I don't copy-paste directly either. I am reading the hiragana/katakana parts and using my knowledge of the language to correct them. Some things I can translate directly because I straight up know what it says. Some things use kanji that I can't read, but I do know. Some things use kanji or grammar that I don't know. And some things just don't translate over well or I found it cringe so I stopped (like the goddess's archaic dialect). I'm doing all the work by myself, so I have full authority over how it comes out, errors and all.

Hopefully the serialized version gets an actual translation, but this is the only one you got right now, so either suck it up and fap to it or hire an actual translator.

(Also kinda doing this cuz I wanna see what it takes to get a translation on the special codes website. You know the one)
Edit: Damn, it's already on akuma.moe though. Interesting

On another note... Man, translation+redrawing teams gotta be crazy. I can't imagine having to remove sfx and parts of characters, then having to redraw and rewrite them. I'm honestly debating whether to use English or Japanese sfx in my own doujins because some sounds don't translate over well. パンパンパン and ぬぽ and ぷるん will always be more satisfying than the English equivalents.
Posted on 16 April 2023, 11:10 by:   -Revan-    PM
Score +105
...Instead of saying "You translate it then", "there was no translation", ...etc... (= the usual excuses). Please... Do note that Eh has a bounty system that ANYONE can use in order to try to look for a proper translator AND/OR a proper editor. Of course, it doesn't mean that you, the bounty owner, won't need to do anything at all! First, you need to collect some credits/hath to create the said bounty. But you also need to check the quality (ask for a sample) and to proofread the script (or find someone to do so).

Another thing to take into consideration is that a MTL will greatly decrease the chances of seeing a proper translation. You see, TL groups usually look if a work has a translation. If there is one, even if it's a MTL, they'll focus themselves on other works. So if you want to use MTL to "translate it for yourself", that's fine... But, please, keep it for yourself then.

The last thing I'll say is concerning the typesetting: Don't touch the horizontal/vertical scales too much if you're using a "normal" font... The result will always be ugly... Usually, if you REALLY want to touch those settings, you should only decrease/increase by less than 5%... Well... I'm talking about those settings but, here, it would be more accurate for me to say "Don't deform normal text" instead...
Posted on 16 April 2023, 17:05 by:   Vecta    PM
Score -75
Oh, didn't know about the bounty system. However after checking it and realizing GP != C and that some bounties have insane prices, I can probably assume that only passionate translators would pick this series up, since those who do work for money have an obvious choice.

Unless there's a way to get the ball rolling on translations, there's no way I can provide the funds needed to compete in the bounty board and for all 55 chapters no less. The least I can do is provide the raws so they don't have to search through all 55 comics lmao. I don't mind removing these, since I have no interest in online currencies or fame, but I'll leave this here for another 24 hours so you can at least read my reply.

Also thanks for the typesetting advice. I totally would have continued doing that once I made my own doujins.

Ah wait, how do I delete galleries qwq. I can't unless a better translation has been released
Uh oh lol
Last edited on 16 April 2023, 18:20.
Posted on 23 April 2023, 07:12 by:   gamebustacat    PM
Score +6
stupid fuck

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise