Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Asatsuki Dou (Ugatsu Matsuki)] Dare mo Mite wa Naranu | 此生无心相通/此心化为孤岛 (Touhou Project) [Chinese] [Digital]

[あさつき堂 (うがつまつき)] 誰も視てはならぬ (東方Project) [中国翻訳] [DL版]

Non-H
Posted:2023-05-17 09:03
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:31.46 MiB
Length:28 pages
Favorited:126 times
Rating:
37
Average: 4.65

Showing 1 - 28 of 28 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
<1>
Posted on 17 May 2023, 09:03 by:   Erin72    PM
Uploader Comment
B站版本:https://www.bilibili.com/read/cv23723704

为什么想翻这本本子呢?因为有同好向我推荐了e站上这本本子的汉化版,但我研读一番后发现对方的汉化可能对我理解这个故事产生了阻碍。正好当时快恋恋日了,我想要不在恋恋日那天发这本吧,可是如你们所见,今天才发出来,拖延症充斥着我的人生。顺带一提,我倒也不是特别批评那种看图写话的汉化法,我只是觉得他写得不够好(

第一次做完这种从翻译到嵌字的内容,翻译方面我想我应该是尽力了,但是也保不齐还是有错漏。而嵌字技术是现学的,我本人实话说也不是什么在这方面很有耐心的人,所以我向各位同好道个歉,希望不要因为我的嵌字水平影响到各位的观看体验。

顺便谈谈对这个故事本身的看法吧。其实我觉得这个故事可以和小圆当中沙耶香的故事线作一个对照。沙耶香是自以为自己是可以一直付出不求回报的圣人,这篇故事中的恋恋是觉得自己不是那种只会接受恩惠的小人,但她们的能力都无法支撑她们去实现她们的理想,现实的错位最终把她们推入深渊。而因为她们一开始都有向善的心,所以故事会更给人以美的感触。
而我的看法一直都是一样的,人与人的关系就是在有来有回中维护的。一个过于完美的人,一个不会向对方寻求帮助的人,反而可能会给对方带来压力,因为对方似乎并没有感受到自己在被作为一个平等的人在对待,而似乎是一个孩子,或什么别的需要照顾的生物。或者说,与一个只会付出的人对位的就是一个只会索取的人,而一个只会索取的人当然是被厌恶,乃至自我厌恶的,不必多言。

最后说一些翻译过程中反复纠结的事情吧。这个本子原名为《誰も視てはならぬ》,很容易让人想起歌剧《图兰朵》中的咏叹调《誰も寝てはならぬ》,也即中译为《今夜无人入睡》或《公主徹夜未眠》的部分。这部分讲述的是图兰朵公主要全城彻夜不睡,在天亮前替她寻找卡拉富王子的名字,若无法如期查出,则全城百姓都必须受死的故事。开头为“无人得以入睡!无人得以入睡!你也一样,公主殿下!”我认为这与这篇故事是契合的。在这个本子中視る一般专指用觉之瞳读心,所以这个标题直译就是“谁都不许读心”,而在故事当中恋恋与图兰朵其实是相似的,没人能够读她的心,她也不能去读别的心。所以我试图将标题的翻译贴近《今夜无人入睡》及《公主徹夜未眠》,最后得到现在的标题《此生无心相通/此心化为孤岛》。(虽然似乎还是不是特别有效果)

还有最后我翻译成“有眼无珠”的那句。原文是“からっぽになった私だけだから”,“からっぽ”是“空荡荡的”,那么是什么空荡荡的呢?恋恋的内心?虽然也说得通,但是与前文的她不读别人,别人不读她好像也没那么强的因果关系。加上配图,我觉得是既有心如死灰的意思,也指恋恋本人的觉之瞳已经给了觉了,所以眼睛是空荡荡的,这样也能与上文形成因果关系。所以最后定的是有眼无珠,既符合恋恋的情况,也与之前恋恋伤害姐姐的行为是对应的。
Posted on 17 May 2023, 11:23 by:   jtblqgj    PM
Score +47
东方的二创,不论什么时候都让人耳目一新啊
Posted on 17 May 2023, 16:31 by:   eh2050    PM
Score +15
感谢大佬翻译
Posted on 17 May 2023, 16:43 by:   hellers999    PM
Score +17
这么一来,全篇确实通畅晓合,每一处都可以完美对应上了
Posted on 17 May 2023, 20:50 by:   古明地板栗    PM
Score +13
感谢大佬的汉化,我个人翻译的水平其实不太好,又喜欢在不改变表层大义的情况下夹带私货,这个行为本身就是不好的,但是我个人翻译更多是想要和同好交流,所以我就用我不太成熟的水平对这本进行了汉化,影响了你的观看体验我很抱歉,非常感谢你对这本进行了重新汉化。
Posted on 20 May 2023, 17:20 by:   Hu2Hua114514    PM
Score +5
感谢大佬翻译。恋恋的二创,尤其是姐妹的故事总是有些沉重啊,让我想起羽羽斩以前也画过一篇类似题材的作品。才学浅薄了,有点不太能领会到作者想要表达的东西,不过看完还是感觉蛮冲击的www
Posted on 26 May 2023, 19:25 by:   mikegood    PM
Score +7
有技术的
Posted on 27 May 2023, 12:34 by:   Apple369360    PM
Score +6
作者あさつき堂的不少東方作品都挺黑暗沉重的(也有少數happy end),這篇覺與戀的故事特別讓人感到獨樹一格。總之感謝大佬翻譯
Posted on 06 September 2023, 08:44 by:   sbtQA    PM
Score +1
好沉重的剧情,但是又有一种很带劲的感觉
Posted on 20 October 2023, 02:41 by:   Adam.moonlit    PM
Score +6
甚至比一设还要悲伤的设定呢
Posted on 01 February 2024, 18:28 by:   djqjzzyhyt    PM
Score +6
很少见的展开呢
Posted on 17 February 2024, 05:03 by:   WSCH    PM
Score +1
非常优秀的二创,真的很优秀……只是第二十一页让我感到不适,其它都还好。黑暗,关于古明地姐妹以前的故事的二创大多有刀,这篇的结尾真是让人觉得可怜又觉得温馨,但更多的是温馨……非常喜欢这样的作品。

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise