Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Kayoudou (Matsuka)] IMOUTO SWITCH (Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume o Minai) [English] [NoBralette] [Digital]

[華容道 (松果)] IMOUTO★SWITCH (青春ブタ野郎はバニーガール先輩の夢を見ない) [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2023-12-05 01:59
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:42.08 MiB
Length:27 pages
Favorited:526 times
Rating:
119
Average: 4.53

Showing 1 - 27 of 27 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
<1>
Posted on 05 December 2023, 01:59 by:   NoBralette    PM
Uploader Comment
Please support the original artist: https://matsuka.booth.pm/
Posted on 05 December 2023, 22:17 by:   OlgaFrow    PM
Score -8
I have long given up on expecting any sort of consistency with a lot of things when it comes to fan translations. You know, only certain characters using honorifics, inserting romaji in place of the actual English equivalent (bit more jarring when one uses elder sister and onii-chan in the same translation), or 95% of any Japanese upload using a romaji title even if the author includes the English title.

But Onī-chan?

If you're translating to English, this isn't a thing. Your English seems good otherwise but this is weird enough that I felt compelled to complain.

Go with big brother or onii-chan if you want to convey the informality without localizing to big bro.
Posted on 05 December 2023, 23:10 by:   NoBralette    PM
Score +63
@OlgaFrow I appreciate your feedback and hear you on that awkwardness! The full localization to "big bro" does sound strange to me personally, hence the "Onī-chan," but I understand how writing it that way can make for an inconsistent reading experience. I'll try and apply this to anything I work on in the future. Thanks again!
Posted on 07 December 2023, 07:20 by:   forbby    PM
Score +9
bless your soul, thank you

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise