Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Shichimi Manbou (Space Cat)] Bourei Kyoushi x Kyonyuu Seito Yoru no Gakkou de Oitsukaretara Saigo... [Chinese]

[七味まんぼう (スペースキャット)] 亡霊教師×巨乳生徒 夜の学校で追いつかれたら最後… [中国翻訳]

Artist CG
Posted:2023-12-14 06:41
Parent:2766462
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:32.42 MiB
Length:139 pages
Favorited:1620 times
Rating:
94
Average: 4.44

Showing 1 - 40 of 139 images

<1234>
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
<1234>
Posted on 14 December 2023, 06:41 by:   Rock C.    PM
Uploader Comment
source from: https://e-hentai.org/g/1885958/434a2343f2/

Let me know if there is any problem.

Okay with Chinese/English.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[EDIT 1](2023/12/14): Edited page5,6,12,13,14.
感謝大佬lostshawdow, csk233幫忙修正和提出建議!
Posted on 11 December 2023, 05:13 by:   wushidadi    PM
Score +15
好奇怪的本子
Posted on 11 December 2023, 07:49 by:   lostshadow    PM
Score +112
漢化辛苦了~~感謝翻譯~~~~

給點個人淺見

第5頁對話,跟據上文下理

この学校…出るんだって…

出る應該是指 出現了

加點潤色和恐怖感可翻譯為:我們學校有那個出現了 (因為在上一句已出現聽說了,這裡的だって可以不用重複)

所以第6頁第一句是
有什麼出現了?

另外可以多想想中文語境再潤色和修正,

例如:「要在晚上之前離開這學校哦?」
當中的這字是不是多餘的?漫畫和圖集的文字簡潔點會比較好呢~

「為什麼要逃離啊」 這句
上文也沒提到要逃,為什麼這裡突然要逃離了呢~讓我看得很迷惑

「好像是說有個被女同學甩了後,把自己泡在化學藥品裏面自殺的化學老師的幽靈。」

女同學可改成女學生,因為用女同學第一感覺就是以為是男同學自殺了,也是會讓讀者迷惑
另外這裡應不是泡,是潑灑之類,所以之後的鬼臉爛了,不然泡在腐蝕品中整個人都沒了XD

因為上面是問句所以可以先答,我會翻譯成
是化學老師的幽靈喔, 好像是向女學生告白被拒而將危險的化學品潑在身上自殺了。

「欸~有點害怕啊~但是~」原文是 え~ちょー怖いんですけど

ちょー 可以理解為超—的意思
けど在這裡沒有但是的意思,用作加強語氣

所以可以翻譯為:欸~超可怕的啦~

「好像說,到了晚上他會在教學樓附近徘徊找到女學生後就會把她們帶到化學裝備室...」

這句不知為何你兩句合成一句了,不過內容沒什麼問題,真要說的話,這裡在說鬼故事所以可以翻譯得可怕一點,
不過化學裝備室是什麼,化學室/化學實驗室不就好了嗎XD?

我會翻譯成:
據說每到夜晚,幽靈就會在學校中徘徊,尋找著還待在學校的女學生…
一但被他逮到,就會被抓到化學室…

下一句說完鬼故的經典~~啊!!!~~
完美~

不過每人漢化的風格不同,找個適合自己的吧~
期待下次作品~
Posted on 11 December 2023, 13:58 by:   king yin    PM
Score +6
是,,是纯爱!
Posted on 11 December 2023, 16:43 by:   中津靜流    PM
Score +18
奇怪 但是色
Posted on 12 December 2023, 10:04 by:   Rock C.    PM
Score +7
@lostshadow

今天才考完試,剛剛回到家就看到大佬的意見,萬分感激!
出るんだって 我在很多軟件上面查都是 "要逃離/要出去",無奈下才改成這個樣子,變成“晚上要離開學校”,我也覺得很怪,但不知道怎麽改...
看到大佬的評論之後才理解這句話怎麽翻!

第二句也是,看到けど之後就覺得應該是但是的意思,所以那邊翻的也很勉强...(本人是日語新手,新到還是在duolingo那邊學的日文)

然後第三句呢,我本來想寫的事化學預備室(化學實驗室旁邊用來準備化學品德房間),但是打錯了...

想不到兩頁頁就有這麽多個錯誤,檢查的時候完全沒發現,謝謝大佬!
想請問能不能把這兩頁的這幾句話改成你的版本呢?

@king yin

啊?怎...怎麽成純愛啦?這不是被幽靈透的故事嗎...?難道我翻錯了哪邊?

@中津靜流 @wushidadi

我挺喜歡這本子的畫風的,但我自己看下來女主的心路歷程真的很想讓我吐槽XDDD
不知道是不是理解有誤,感覺這女主從頭到尾做的決定都怪怪的,就有種“都是女主作死”的感覺...
之前我在翻另外一本本子的時候,也感覺到場景中間的切換好難解釋...
比如旁白之前一直都用的女主的第一人稱寫的,突然有一幕變成了陳述,就有種不知道怎麽翻的感覺。
而且到最後我都看不清楚女主的髮形,也不知道那個幽靈最後是怎樣,讓我超在意的..
Posted on 12 December 2023, 10:58 by:   fourtry    PM
Score +4
好奇怪,但是好色哦
Posted on 12 December 2023, 17:58 by:   Kaltsit1119    PM
Score +6
有一說一,恐怖的氣氛渲染的挺好,算是本子裡玩恐怖稱得上好的那一批了
Posted on 13 December 2023, 10:32 by:   lostshadow    PM
Score +15
@Rock C.
當然可以用~ 我也是用翻本子來學日文的,而且也沒正式學過,chatgpt就是我的老師~_~

那我說說對本子的感想
畫風很棒,這種男鬼的本比較少見,通常是男怪物/女鬼,算挺新鮮的

可能你看本比較少(稱讚意味),女主就是標準的黃本女主,色到骨子裡的,只要被幹就會什麼都忘了,所以其實完全沒有怪怪的決定
來個正常人的話,很多時候兩頁就演不下去了XD
Posted on 14 December 2023, 04:26 by:   csk233    PM
Score +9
字的嵌入挺認真,看得算很舒服。新手漢化來說真的很不錯了。但有些小地方要是能改的話感覺能好。

1)第13,14頁的 ! ? 方向錯了
2)全篇的透明格都用白底作,這個問題其實是涉獵到用ps改圖,改圖需要的修改時間比白底多很多,還好這本的raw有無字版本,所以還能用raw來修圖。 我對新手建議如果對原圖影響不大,透明格直接整個塗白或塗黑,這樣比現在的效果更好
Posted on 14 December 2023, 06:32 by:   Rock C.    PM
Score +1
@lostshadow
chatgpt這麽強嗎...説來慚愧,我雖然是大學修的是AI相關科目,chatgpt我卻一直都不是很會用...
之後我也會多多請教chatgpt老師的!
至於我説"女主作死“,主要還是那個置物櫃裏面的實在是太離譜了...
有種玩outlast的時候,在怪物面前進櫃然後開始大喊大叫的感覺...
妹啊,跟怪物在同一個房間裏面還敢瘋狂自慰,這樣你不被幹誰被幹啊...

@csk233

1)第13頁的!?單純就是打直了,然後檢查發現第14頁的!是多出來的...對不起,馬上改...
2) 説來慚愧,我除了開始的那幾張後面都沒有用raw的來改,主要是那些擬聲詞實在是不會翻,我覺得與其亂翻讓所有人都看不懂,還不如像我以前看到的本子一樣直接用原圖改。
前面(大概到50多頁)的是拿ps改的,後面發現不如用AI軟件修就直接拿AI修。個人感覺影響不是很大,應該不會改了(請原諒PS新人喜歡亂合并圖層,下次不會了...)
如果覺得後面看得還可以的話,後面就拿AI改了,之後再考慮出白底...
(小小發泄一下:這作者的本子真的很多擬聲詞...我之前就是翻另一本的時候嘗試加擬聲詞,結果差不多用了半個星期才翻了一半,效果還爛到看不下去,憤而改翻這本......)

總而言之,謝謝兩位大佬的提議!
Posted on 14 December 2023, 14:33 by:   csk233    PM
Score +9
抱歉,其實全本的!?偶然都有橫向問題,要修的話頁數應該很多

我自己漢化也很討厭擬聲詞,所以我自己也是只有在說話格內的據擬聲詞才修改。
另外,如你想學用raw把透明格用ps加上原圖的方法我可以教你步驟。這方法一定比直接白底麻煩很多,但效果的確比較好。需要嗎?
Posted on 14 December 2023, 15:33 by:   wkxje    PM
Score +6
好棒的体位
Posted on 16 December 2023, 08:01 by:   Rock C.    PM
Score +1
@csk233

只修改説話格内的擬聲詞確實是個好主意,以後我也可能嘗試用這個方式吧(主要擬聲詞實在太多,真開始修大概會死人)
有類似的教程嗎?
我自己也覺得AI有時候修的很爛,某些格子後面補修的時間還比直接用白框改好。
如果有大佬願意教我步驟的話,可以私信聯絡我!萬分感謝!
Posted on 17 December 2023, 09:17 by:   csk233    PM
Score +9
@Rock C.

已在論壇中私信給你我的qq了,但看到你寫繁體字不知你是香港人還是台灣人,用其他連絡工具也行的,你私信我或加我qq吧
Posted on 17 December 2023, 19:31 by:   SucroseKaguya    PM
Score +6
超喜欢幽灵姦的,在短篇剧情中发挥最好的恐怖故事跟基本都是短篇篇幅的本子简直是最佳搭配,女孩子绝望和恐惧的表情最美味了。作者的画工也十分色气。翻译大佬们的合作也尽显互联网英雄的风采。可惜故事整体的恐怖感还是缺了点,进柜开扣笑死。

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise