Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Ichimi-Zanmai (13)] Kyorikan Bug no Usagi - Distance Bug Rabbit (Blue Archive) [English] [Digital]

[一味三昧 (13)] 距離感バグの兎 (ブルーアーカイブ) [英訳] [DL版]

Non-H
Posted:2024-01-20 04:10
Parent:2800164
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:52.82 MiB
Length:47 pages
Favorited:206 times
Rating:
66
Average: 4.56

Showing 1 - 40 of 47 images

<12>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 20 January 2024, 04:10 by:   Eango69    PM
Uploader Comment
I would like to thank Zugen_xD,Dephender and Fatrobo for the valuable suggestions and corrections!
Posted on 11 January 2024, 08:53 by:   Zugen_xD    PM
Score +24
I think your translation would go a long way if you went with a better font and got someone to do the proofreading for you.

On page 8, the magazine was "threw --> thrown" away & someone "thrown --> threw" it.
On page 16, she said "やった!やりました!" and you ended up translating the second half while leaving the first half intact.
Posted on 12 January 2024, 00:46 by:   Eango69    PM
Score +14
Hi there, thanks for the comment!
You know what type of fonts are suitable? To be completely honest, at that time I just went with the first font in Medibang...
Regarding proofreading, well, all my friends are either non-anime fan or don't speak English that well.
The error on page 8 must be because I was too hype to clean some really hard stuff that I forgot haha. Will make amendment.
On page 16, I just don't know what's a good word for "やった" and I figure most people should know Yatta lol.
Anyway, appreciate the feedback!
Posted on 12 January 2024, 07:14 by:   MaulanaMuhammad    PM
Score +12
@Eango69 Blambot fonts should be a good start to find good manga/comic fonts, though I don't know where/how to download it as a pack. I was given the whole set when joining a scanlation.
Posted on 13 January 2024, 02:33 by:   Neet_Samurai    PM
Score +12
Thank you for the TL!
Posted on 14 January 2024, 15:55 by:   Fatrobo    PM
Score +26
Great attempt! Here are some minor tense fixes and word replacements. Use what you like, discard those that you don't like.
English is a weird language. Also, Eango, how comfortable are you with English contractions and the use of past participles and past perfect tense?

pg3: Sensei : " Eh?!? Me? I didn't realize we were this close..."
pg4:footnote: *Pyon-ko is the name of Miyako's rabbit whose name was given by Sensei.*
pg5: Sensei: "Then... I will take you up on your offer." alternatively: "Then... I'll take you up on your offer."
pg6: Miyako: "Can't be helped. I'll die if Sensei is too far away"
pg6: Sensei: This is the first time I've heard of this
pg8: Zugen's comment about when to use "threw" and "thrown" applies here.
pg8: Sensei: "But doesn't that thing change every year?" (Also your upload has two page 8s ) :D
pg9: Survey Headline: "Candidly Confessing the Number of Experiences, First Experiences, and Worries" (English has weird title capitalization)
pg9: Confiscated! (or maybe CONFISCATED! It depends on how the original text was written)
pg10: Miyako: "What should we give Sensei on his upcoming birthday, next month?"
pg13: Sensei: "I'm so happy you girls remembered."
pg13: Sensei: "So cold!! Are you girls really celebrating?!?"
pg14: Miyako: "Will you please accept this?"
pg17:Sensei: "You sweat smells so bad it's gooooood!"
pg17: Miyako: "Sensei has refrained from smelling me and has only said "You smell nice" just once...
pg17: Miyako : "What's the difference between me and Saki..."
pg18: Sensei: "Miyako seems to care alot..."
pg18: Narrator: "The Caligula effect that makes forbidden things desirable... Sensei's feeling toward Saki was probrably the same"
pg18: Narrator: "That's why, by denying to smell Miyako...
pg18: Narrator: "The reaction was so lewd that Sensei couldn't make the joke anymore.
pg19: Saki: "Not much left here either"
pg19: Sensei: "These are from the people of the shopping district"
pg20: Saki: "Damnit...why am I jealous!?"
pg21: Sensei: "I'm coming to see how my students from the SRT are doing"
pg25: Sensei: "I'm not sure I'll be able to stay as a teacher at this rate..."
pg26: Sensei: "But I already got a present..."
pg28: Miyako: "Gehenna...is she here for the afternoon shift?"
pg29: Miyako: "The me who is always sneaking around"
pg29: Miyako: "The despicable me who does what I want without consideration"
pg30: Miyako: "Honestly, I knew there was no way you would still like me after saying that...
pg30: Miyako: "If you didn't like it, why didn't you reject me in the first place..."
pg32: Miyako: "I thought I should wash your back as thanks for always taking care of me"
pg32: Sensei: "I'll close my eyes, so please quickly leave."
pg32: Miyako: "There's no one here at the moment. You can be honest with your feelings"
pg32: Miyako: "Sensei must be tired from various things too..."
pg32: Sensei: "I'll say this one last time, Hurry up and get out" ( I'm debating whether get out should be a font change instead of capitalized)
pg33: Sensei: "Alright then, what's going on?" ( Alright then, is acknowleding that something happened in the shower, it's just confirmation that something happened.)
pg33: Sensei: "Miyako is not a youth who acts without thinking"
pg33: Sensei: "If you have any thoughts or opinions... I'll hear you out" (The something/situation is understood)
pg34: Miyako: "Would you be kind to a student even if you disliked them?"
pg34: Miyako: "And rejected my present too!
pg35: Miyako: "And you're always so friendly with Saki and the others, but not me"
pg35: Sensei: "I wouldn't know how to approach Miyako after I revealed the truth"
pg35: Sensei: " that it appeared I wasn't treating everyone equally"
pg35: Sensei: "I put it away because... it seemed to be the proof that I was developing feelings for you."
pg38: Miyako: "There still three hours left in today so I would like to borrow two years in advance. (In written english you don't typically mix numbers spell both or numerize both)
pg40: Miyako: "Firstly, please take care of me as I've been alone at home all day"
pg41: Miyako: "Sensei likes cosplay right?
pg41: Miyako: "Do you remember the the photo album from my academy days?" (global loves using academy instead of school :P)
pg41: Miyako: "There were also rumors you asked students to cosplay during their shifts" (I'm guessing there were multiple shifts, throughout the day as opposed to just one."
pg41: Miyako: "I thought I would make the effort and cosplay for you..."
pg42: Miyako: "If I were a teacher... do you have any opinions on how I would've looked?"
Posted on 14 January 2024, 23:44 by:   reprentosentrali    PM
Score +13
Although the quality of the TL is not perfect, they're still readable. Thank you so much for the effort~
Posted on 16 January 2024, 02:03 by:   Eango69    PM
Score +7
@Fatrobo My god, I didn't realize there were this many mistake haha! Honestly, I feel like I must have skipped those classes in my past English lesson or something. Guess I'll need to work on those in the future. I must had tried too hard to sound casual that I forgot about grammar haha. Thank you so much for the suggestions and corrections. I'll be sure to read them thoroughly and make amendments!
My god, I just saw the 2 page 8, it's making it too obvious that I am a first timer here xD.
Last edited on 16 January 2024, 02:44.
Posted on 16 January 2024, 07:00 by:   Neet_Samurai    PM
Score +6
Can someone update the torrent?

Thanks
Posted on 18 January 2024, 07:09 by:   Dephender    PM
Score +6
Page 8 "That's the magazine you picked up 5 years ago, right?" Isn't he referring to the magazine being five years old? It wouldn't make much sense for this Miyako to be twenty years old.
それ、さっき拾った5年前の雑誌だよね。。。? (sore, sakki hirotta 5nenmae no zasshi da yo ne?)
Posted on 20 January 2024, 04:01 by:   Eango69    PM
Score +1
My god, brain fog! Thank you @Dephender!
Posted on 20 January 2024, 14:01 by:   nanaya666    PM
Score +6
I hope someone update the torrent

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise