Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Nukunuku Orange] SODOMY Jii Seikou Haisetsu Kanri [English] [Machine Translated]

[ヌクヌクオレンジ] SODOMY 自慰・性交・排泄管理 [英訳]

Manga
Posted:2024-02-13 01:16
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:659.9 MiB
Length:213 pages
Favorited:535 times
Rating:
215
Average: 1.90

Showing 1 - 40 of 213 images

<123456>
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
<123456>
Posted on 13 February 2024, 01:16 by:   Booblover3285    PM
Uploader Comment
This is an experiment of mine
Raw translation made with AI.
I do not know the language but I think that's still better than ideograms...
Let me know what you think
I will probably improve it in the future
Posted on 13 February 2024, 01:30 by:   matxeon    PM
Score +252
what i think is no one want this piece of shit Ai/MTL garbage and just keep this trash to yourself
Posted on 13 February 2024, 02:05 by:   qazi24    PM
Score +202
IF you wanna experiment. at least proofread.
Posted on 13 February 2024, 04:05 by:   Azure Eidolon    PM
Score +108
Yeah, this really needed a proofreader. Too many errors that I noticed from skimming the work.
Posted on 13 February 2024, 04:09 by:   Loki The Flameshield    PM
Score +348
That's always the worst part. Whenever an MTL is done, they can't even be bothered to proofread. Like you can't do at least that?
Posted on 13 February 2024, 07:40 by:   Agenesis    PM
Score -100
Don't mind it, OP. I appreciate you :)
Posted on 13 February 2024, 07:47 by:   Colonel Slammovich    PM
Score +77
At least proofread mate, find where things just sound clunky and fix them up.
Posted on 13 February 2024, 08:19 by:   Booblover3285    PM
Score -100
Guys, I KNOW IT'S VERY BAD
I have a full time job and I do not know photo editing nor japanese. I'm just good with ML and now
If you don't like MTL you can get back fapping to ideograms, it's no necessary to be rude. I think this is a good way to understand a bit of those comics that are not ever going to be translated.

I am thinking about a way to implement proofreading in my script, will update when I do. That will become more of a fan translation but at least it won't be so bad.
Posted on 13 February 2024, 09:07 by:   tintillor    PM
Score +52
@Booblover3285 If you don't have time to make a whole translation why even post it? Most people don't like them.
Posted on 13 February 2024, 10:37 by:   Booblover3285    PM
Score -100
I posted it for the few that prefer to understand something than nothing. If you, want perfect translation why don't you make them yourself? Nobody is telling you to read this one, for me this is enough to fap better than with nothing.
You know Japanese better? Do it. You have money to spend on translators? Spend it. I don't, and I wanted to share this bit with the community. There is no reason to be as rude as many have been here, damn toxic people, get back to having nothing
Posted on 13 February 2024, 13:07 by:   Spawn    PM
Score +57
Dude IF you are going to use a Bot to translate something at least take the time the Proof Read it and correct the mistakes BEFORE you post it!
Right now this work is just unreadable due to the degree of Engrish and bad grammar it makes my head hurt.
Posted on 13 February 2024, 15:28 by:   ruhrohshingo    PM
Score +37
A lesson here is that MTL will never pick up on slurred dialogue since that's where I see a lot of "why the hell was this even put into English" places. Another place MTL isn't very good is in consistently recognizing names in the absence of furigana. Furigana is also used as a form of meta in some cases like having the actual text read "sister" but the furigana actually says "cousin". You may end up with sentences that reference "different characters" because the name was interpreted incorrectly and/or inconsistently or in the case of furigana used as meta text wrong relationships.

Like others are saying, you need to proof read or get someone capable to do it if you intend to put out these "translations". Otherwise I think the inconsistency of dialogue will actually become more a hindrance to people looking to get some enjoyment from the content itself than not being able to read what's going on. Because no one wants to keep a boner up seeing a panel where a dick is about to get lodged into a pussy only to see the dialogue read "put your whoopee stick in my ham wallet!"
Posted on 13 February 2024, 16:19 by:   Booblover3285    PM
Score -92
That makes sense, but trust me it's not been easy to develop a bot that can perform ocr, translation and even impainting.

By now my bot automatically reads the texts and also automatically puts the translation into the balloons.

One improvement will be making the process interactive, so the machine proposes texts and positions and the users will have the opportunity to edit it prior to the placing. Proposed texts and proofread texts can then be used to train the MTL model even more, and adapt the model to vulgarity and hentai.
Vulgarity and pronouns are now the major problems: it hardly detects speakers and has a very hard time with bad language.
Posted on 13 February 2024, 21:35 by:   Eric Keldrev    PM
Score +20
@Booblover3285 dude you are on e-hentai which is like one the furthest fringes of the internet (not counting the Deep Web or Dark Web). This isn’t Facebook or YouTube or Twitter or Discord bro. People are going to be toxic here.
Posted on 14 February 2024, 07:16 by:   Snittzi    PM
Score +184
On top of being on fringes of the web, people here are just genuinely passionate about doujinshi. They are here for art, made by humans, for humans.

This place is basically the library of alexandria for hentai. Despite the admins' aversion to tough quality control, most users do in fact agree that this website shouldn't just be a dumping ground where we make the pile of translation as tall as possible as quickly as possible. Dozens of websites just scrape directly from here. This is the nexus, the spine, the central hub of doujinshi translations. When you throw a half-baked MTL up here without proofreading, it gets sent everywhere else automatically. This shouldn't be treated as a test facility.

Even if it's an MTL, get someone else to proofread it. It's not a race. Even if you're busy, take your time.
Last edited on 14 February 2024, 12:39.
Posted on 06 March 2024, 19:08 by:   loc0    PM
Score -43
Don't get upset, OP. Everyone have its own thoughts. As for me as non native English speaker, for me it's not too hard to understand main sense. At least it's better than just watch and don't understand what's going on there.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise